Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 30:18

Konteks
NETBible

“You are also to make a large bronze 1  basin with a bronze stand 2  for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it, 3 

NASB ©

biblegateway Exo 30:18

"You shall also make a laver of bronze, with its base of bronze, for washing; and you shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it.

HCSB

"Make a bronze basin for washing and a bronze stand for it. Set it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.

LEB

"Make a bronze basin with a bronze stand for washing. Put it between the tent of meeting and the altar, and fill it with water.

NIV ©

biblegateway Exo 30:18

"Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the Tent of Meeting and the altar, and put water in it.

ESV

"You shall also make a basin of bronze, with its stand of bronze, for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it,

NRSV ©

bibleoremus Exo 30:18

You shall make a bronze basin with a bronze stand for washing. You shall put it between the tent of meeting and the altar, and you shall put water in it;

REB

Make a bronze basin for ablution with its stand of bronze; place it between the Tent of Meeting and the altar, and fill it with water

NKJV ©

biblegateway Exo 30:18

"You shall also make a laver of bronze, with its base also of bronze, for washing. You shall put it between the tabernacle of meeting and the altar. And you shall put water in it,

KJV

Thou shalt also make a laver [of] brass, and his foot [also of] brass, to wash [withal]: and thou shalt put it between the tabernacle of the congregation and the altar, and thou shalt put water therein.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou shalt also make
<06213> (8804)
a laver
<03595>
[of] brass
<05178>_,
and his foot
<03653>
[also of] brass
<05178>_,
to wash
<07364> (8800)
[withal]: and thou shalt put
<05414> (8804)
it between the tabernacle
<0168>
of the congregation
<04150>
and the altar
<04196>_,
and thou shalt put
<05414> (8804)
water
<04325>
therein.
NASB ©

biblegateway Exo 30:18

"You shall also make
<06213>
a laver
<03595>
of bronze
<05178>
, with its base
<03653>
of bronze
<05178>
, for washing
<07364>
; and you shall put
<05414>
it between
<0996>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
and the altar
<04196>
, and you shall put
<05414>
water
<04325>
in it.
LXXM
poihson
<4160
V-AAD-2S
louthra {N-ASM} calkoun {A-ASM} kai
<2532
CONJ
basin
<939
N-ASF
autw
<846
D-DSM
calkhn {A-ASF} wste
<5620
CONJ
niptesyai
<3538
V-PMN
kai
<2532
CONJ
yhseiv
<5087
V-FAI-2S
auton
<846
D-ASM
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
thv
<3588
T-GSF
skhnhv
<4633
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
marturiou
<3142
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASN
tou
<3588
T-GSN
yusiasthriou
<2379
N-GSN
kai
<2532
CONJ
ekceeiv
<1632
V-FAI-2S
eiv
<1519
PREP
auton
<846
D-ASM
udwr
<5204
N-ASN
NET [draft] ITL
“You are also to make
<06213>
a large bronze
<05178>
basin
<03595>
with a bronze
<05178>
stand
<03653>
for washing
<07364>
. You are to put
<05414>
it between
<0996>
the tent
<0168>
of meeting
<04150>
and the altar
<04196>
and put
<05414>
water
<04325>
in it
<08033>
,
HEBREW
Mym
<04325>
hms
<08033>
ttnw
<05414>
xbzmh
<04196>
Nybw
<0996>
dewm
<04150>
lha
<0168>
Nyb
<0996>
wta
<0853>
ttnw
<05414>
huxrl
<07364>
tsxn
<05178>
wnkw
<03653>
tsxn
<05178>
rwyk
<03595>
tyvew (30:18)
<06213>

NETBible

“You are also to make a large bronze 1  basin with a bronze stand 2  for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it, 3 

NET Notes

sn The metal for this object was obtained from the women from their mirrors (see Exod 38:8).

tn Heb “and its stand bronze.”

tn The form is the adverb “there” with the directive qamets-he ( ָה).




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA