Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 34:35

Konteks
KJV

And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone: and Moses put the vail upon his face again, until he went in to speak with him.

NETBible

When the Israelites would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with the Lord.

NASB ©

biblegateway Exo 34:35

the sons of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone. So Moses would replace the veil over his face until he went in to speak with Him.

HCSB

and the Israelites would see that Moses' face was radiant. Then Moses would put the veil over his face again until he went to speak with the LORD.

LEB

they would see that Moses’ face was shining. Then Moses would put the veil back on until he went in again to speak with the LORD.

NIV ©

biblegateway Exo 34:35

they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD.

ESV

the people of Israel would see the face of Moses, that the skin of Moses' face was shining. And Moses would put the veil over his face again, until he went in to speak with him.

NRSV ©

bibleoremus Exo 34:35

the Israelites would see the face of Moses, that the skin of his face was shining; and Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with him.

REB

The Israelites would see how the skin of Moses' face shone, and he would put the veil back over his face until he went in again to speak with the LORD.

NKJV ©

biblegateway Exo 34:35

And whenever the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’ face shone, then Moses would put the veil on his face again, until he went in to speak with Him.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And the children
<01121>
of Israel
<03478>
saw
<07200> (8804)
the face
<06440>
of Moses
<04872>_,
that the skin
<05785>
of Moses
<04872>_'
face
<06440>
shone
<07160> (8804)_:
and Moses
<04872>
put
<07725> (0)
the vail
<04533>
upon his face
<06440>
again
<07725> (8689)_,
until he went
<0935> (8800)
in to speak
<01696> (8763)
with him.
NASB ©

biblegateway Exo 34:35

the sons
<01121>
of Israel
<03478>
would see
<07200>
the face
<06440>
of Moses
<04872>
, that the skin
<05785>
of Moses'
<04872>
face
<06440>
shone
<07160>
. So Moses
<04872>
would replace
<07725>
the veil
<04533>
over
<05921>
his face
<06440>
until
<05704>
he went
<0935>
in to speak
<01696>
with Him.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
uioi
<5207
N-NPM
israhl
<2474
N-PRI
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
mwush {N-GSM} oti
<3754
CONJ
dedoxastai
<1392
V-RMI-3S
kai
<2532
CONJ
perieyhken
<4060
V-AAI-3S
mwushv {N-NSM} kalumma {N-ASN} epi
<1909
PREP
to
<3588
T-ASN
proswpon
<4383
N-ASN
eautou
<1438
D-GSM
ewv
<2193
CONJ
an
<302
PRT
eiselyh
<1525
V-AAS-3S
sullalein
<4814
V-PAN
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
When the Israelites
<03478>
would see
<07200>
the face
<06440>
of Moses
<04872>
, that
<03588>
the skin
<05785>
of Moses
<04872>
’ face
<06440>
shone
<07160>
, Moses
<04872>
would put
<07725>
the veil
<04533>
on
<05921>
his face
<06440>
again, until
<05704>
he went
<0935>
in to speak
<01696>
with
<0854>
the Lord.
HEBREW
o
wta
<0854>
rbdl
<01696>
wab
<0935>
de
<05704>
wynp
<06440>
le
<05921>
hwomh
<04533>
ta
<0853>
hsm
<04872>
byshw
<07725>
hsm
<04872>
ynp
<06440>
rwe
<05785>
Nrq
<07160>
yk
<03588>
hsm
<04872>
ynp
<06440>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
warw (34:35)
<07200>




TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA