Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 34:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 34:30

Ketika Harun dan segala orang Israel melihat Musa, tampak kulit mukanya bercahaya, maka takutlah mereka mendekati dia.

AYT (2018)

Harun dan seluruh orang Israel melihat Musa, dan lihatlah, kulit wajahnya bercahaya sehingga mereka takut untuk mendekatinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 34:30

Demi dipandang Harun dan segala bani Israel akan Musa, dilihatnya kulit mukanya bercahaya, maka takutlah mereka itu datang hampir kepadanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 34:30

Harun dan seluruh rakyat melihat bahwa Musa bercahaya mukanya, dan mereka takut mendekatinya.

TSI (2014)

Ketika Harun dan umat Israel melihat wajah Musa yang bercahaya, mereka takut mendekatinya.

MILT (2008)

Dan Harun dan seluruh bani Israel melihat Musa, dan lihatlah, kulit wajahnya bercahaya; dan mereka pun takut untuk mendekat kepadanya.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Harun dan bani Israil melihat Musa, tampak kulit mukanya bercahaya sehingga mereka takut mendekati dia.

AVB (2015)

Apabila Harun dan orang Israel melihat Musa dengan kulit mukanya yang bercahaya-cahaya itu, mereka takut mendekatinya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 34:30

Ketika Harun
<0175>
dan segala
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
melihat
<07200>
Musa
<04872>
, tampak
<02009>
kulit
<05785>
mukanya
<06440>
bercahaya
<07160>
, maka takutlah
<03372>
mereka mendekati
<05066>
dia.

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 34:30

Demi dipandang
<07200>
Harun
<0175>
dan segala
<03605>
bani
<01121>
Israel
<03478>
akan Musa
<04872>
, dilihatnya
<02009>
kulit
<05785>
mukanya
<06440>
bercahaya
<07160>
, maka takutlah
<03372>
mereka itu datang hampir
<05066>
kepadanya
<0413>
.
AYT ITL
Harun
<0175>
dan seluruh
<03605>
orang
<01121>
Israel
<03478>
melihat Musa
<04872>
, dan lihatlah
<02009>
, kulit
<05785>
wajahnya
<06440>
bercahaya
<07160>
sehingga mereka takut
<03372>
untuk mendekatinya
<0413>
.

[<07200> <0853> <05066>]
AVB ITL
Apabila
<03605>
Harun
<0175>
dan orang
<01121>
Israel
<03478>
melihat
<07200>
Musa
<04872>
dengan kulit
<05785>
mukanya
<06440>
yang bercahaya-cahaya
<07160>
itu, mereka takut
<03372>
mendekatinya
<05066>
.

[<0853> <02009> <0413>]
HEBREW
wyla
<0413>
tsgm
<05066>
waryyw
<03372>
wynp
<06440>
rwe
<05785>
Nrq
<07160>
hnhw
<02009>
hsm
<04872>
ta
<0853>
larvy
<03478>
ynb
<01121>
lkw
<03605>
Nrha
<0175>
aryw (34:30)
<07200>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 34:30

Ketika Harun dan segala orang Israel melihat Musa, tampak kulit mukanya bercahaya, maka takutlah 1  mereka mendekati dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA