Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 33:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 33:23

Kemudian Aku akan menarik tangan-Ku dan engkau akan melihat belakang-Ku, tetapi wajah-Ku tidak akan kelihatan."

AYT (2018)

Kemudian, Aku akan menarik tangan-Ku, dan kamu akan melihat punggung-Ku. Namun, wajahku tidak dapat dilihat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 33:23

Maka apabila Aku sudah melalukan tangan-Ku, maka engkau akan melihat ujung belakang-Ku, tetapi wajah-Ku itu tiada dapat dipandang!

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 33:23

Lalu akan Kutarik tangan-Ku supaya engkau dapat melihat Aku dari belakang, tetapi wajah-Ku tidak akan kaulihat."

TSI (2014)

Lalu Aku akan menarik tangan-Ku, dan kamu akan dapat melihat Aku dari belakang, tetapi wajah-Ku tidak akan kamu lihat.”

MILT (2008)

Dan Aku akan menarik telapak tangan-Ku, dan engkau akan melihat bagian belakang-Ku, tetapi wajah-Ku tidak dapat dilihat."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Aku akan menarik tangan-Ku dan engkau akan melihat belakang-Ku, tetapi muka-Ku tidak akan terlihat."

AVB (2015)

Kemudian Aku akan menarik semula tangan-Ku dan kamu akan melihat belakang-Ku, tetapi muka-Ku tidak akan terlihat.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 33:23

Kemudian Aku akan menarik
<05493>
tangan-Ku
<03709>
dan engkau akan melihat
<07200>
belakang-Ku
<0268>
, tetapi wajah-Ku
<06440>
tidak
<03808>
akan kelihatan
<07200>
."
TL ITL ©

SABDAweb Kel 33:23

Maka apabila Aku sudah melalukan
<05493>
tangan-Ku
<03709>
, maka engkau akan melihat
<07200>
ujung belakang-Ku
<0268>
, tetapi wajah-Ku
<06440>
itu tiada
<03808>
dapat dipandang
<07200>
!
AYT ITL
Kemudian, Aku akan menarik
<05493>
tangan-Ku
<03709>
, dan kamu akan melihat
<07200>
punggung-Ku
<0268>
. Namun, wajahku
<06440>
tidak
<03808>
dapat dilihat
<07200>
.”

[<0853> <0853> <00>]
AVB ITL
Kemudian Aku akan menarik semula
<05493>
tangan-Ku
<03709>
dan kamu akan melihat
<07200>
belakang-Ku
<0268>
, tetapi muka-Ku
<06440>
tidak
<03808>
akan terlihat
<07200>
.”

[<0853> <0853> <00>]
HEBREW
o
wary
<07200>
al
<03808>
ynpw
<06440>
yrxa
<0268>
ta
<0853>
tyarw
<07200>
ypk
<03709>
ta
<0853>
ytrohw (33:23)
<05493>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 33:23

Kemudian Aku akan menarik tangan-Ku dan engkau akan melihat 1  belakang-Ku, tetapi wajah-Ku tidak akan kelihatan 1 ."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA