Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Exodus 28:26

Konteks
NETBible

You are to make two rings of gold and put them on the other 1  two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.

NASB ©

biblegateway Exo 28:26

"You shall make two rings of gold and shall place them on the two ends of the breastpiece, on the edge of it, which is toward the inner side of the ephod.

HCSB

Make two other gold rings and put them at the two other corners of the breastpiece on the edge that is next to the inner border of the ephod.

LEB

Make two gold rings, and fasten them to the other two corners of the breastplate on the inside edge next to the ephod.

NIV ©

biblegateway Exo 28:26

Make two gold rings and attach them to the other two corners of the breastpiece on the inside edge next to the ephod.

ESV

You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

NRSV ©

bibleoremus Exo 28:26

You shall make two rings of gold, and put them at the two ends of the breastpiece, on its inside edge next to the ephod.

REB

Make two gold rings and put them at the two lower corners of the breastpiece on the inner side next to the ephod.

NKJV ©

biblegateway Exo 28:26

"You shall make two rings of gold, and put them on the two ends of the breastplate, on the edge of it, which is on the inner side of the ephod.

KJV

And thou shalt make two rings of gold, and thou shalt put them upon the two ends of the breastplate in the border thereof, which [is] in the side of the ephod inward.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And thou shalt make
<06213> (8804)
two
<08147>
rings
<02885>
of gold
<02091>_,
and thou shalt put
<07760> (8804)
them upon the two
<08147>
ends
<07098>
of the breastplate
<02833>
in the border
<08193>
thereof, which [is] in the side
<05676>
of the ephod
<0646>
inward
<01004>_.
NASB ©

biblegateway Exo 28:26

"You shall make
<06213>
two
<08147>
rings
<02885>
of gold
<02091>
and shall place
<07760>
them on the two
<08147>
ends
<07098>
of the breastpiece
<02833>
, on the edge
<08193>
of it, which
<0834>
is toward
<0413>
the inner
<01004>
side
<05676>
of the ephod
<0646>
.
NET [draft] ITL
You are to make
<06213>
two
<08147>
rings
<02885>
of gold
<02091>
and put
<07760>
them on
<05921>
the other two
<08147>
ends
<07098>
of the breastpiece
<02833>
, on
<05921>
its edge
<08193>
that
<0834>
is on
<0413>
the inner
<01004>
side
<05676>
of the ephod
<0646>
.
HEBREW
htyb
<01004>
dpah
<0646>
rbe
<05676>
la
<0413>
rsa
<0834>
wtpv
<08193>
le
<05921>
Nsxh
<02833>
twuq
<07098>
yns
<08147>
le
<05921>
Mta
<0853>
tmvw
<07760>
bhz
<02091>
twebj
<02885>
yts
<08147>
tyvew (28:26)
<06213>

NETBible

You are to make two rings of gold and put them on the other 1  two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.

NET Notes

tn Here “other” has been supplied.




TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.11 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA