Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 16:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 16:5

Dan pada hari yang keenam, apabila mereka memasak yang dibawa mereka pulang, maka yang dibawa itu akan terdapat dua kali lipat v  banyaknya dari apa yang dipungut mereka sehari-hari."

AYT (2018)

Pada hari yang keenam, ketika mereka mengolah apa yang mereka bawa pulang, jumlahnya harus dua kali lipat dari yang mereka kumpulkan sehari-hari.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 16:5

Maka akan jadi kelak pada hari yang keenam hendaklah mereka itu bermasak-masak akan barang yang telah dibawanya masuk, maka ia itu akan dua kali banyaknya dari pada yang dikumpulkannya sehari-hari.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 16:5

Pada hari yang keenam mereka harus mengumpulkan makanan itu dua kali lipat banyaknya."

TSI (2014)

Pada hari yang keenam dalam tiap-tiap minggu, mereka akan memperoleh dua kali lebih banyak daripada biasanya.”

MILT (2008)

Dan akan terjadi pada hari yang keenam, mereka harus mengolah apa yang mereka bawa pulang, dan yang dibawanya itu harus dua kali lipat banyaknya dari apa yang mereka kumpulkan hari demi hari."

Shellabear 2011 (2011)

Pada hari keenam mereka harus memungut dua kali lipat banyaknya daripada yang biasa mereka pungut sehari-hari, lalu memasak apa yang mereka bawa pulang."

AVB (2015)

Pada hari keenam mereka harus memungut dua kali lipat ganda banyaknya daripada yang biasa dipungut mereka setiap hari, lalu memasak apa yang dibawa pulang oleh mereka.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 16:5

Dan pada hari
<03117>
yang keenam
<08345>
, apabila mereka memasak
<03559>
yang
<0834>
dibawa
<0935>
mereka pulang, maka
<01961>
yang dibawa itu akan terdapat dua kali lipat
<04932>
banyaknya
<0834>
dari
<05921>
apa yang dipungut
<03950>
mereka sehari-hari
<03117> <03117>
."

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 16:5

Maka akan jadi
<01961>
kelak pada hari
<03117>
yang keenam
<08345>
hendaklah mereka itu bermasak-masak
<03559>
akan
<0853>
barang yang telah
<0834>
dibawanya masuk
<0935>
, maka
<01961>
ia itu akan dua kali
<04932>
banyaknya dari pada yang
<0834>
dikumpulkannya
<03950>
sehari-hari
<03117> <03117>
.
AYT ITL
Pada
<01961>
hari
<03117>
yang keenam
<08345>
, ketika mereka mengolah apa yang
<0834>
mereka bawa pulang
<0935>
, jumlahnya harus dua kali lipat
<04932>
dari
<05921>
yang
<0834>
mereka kumpulkan sehari-hari
<03950>
.”

[<03559> <0853> <01961> <03117> <03117> <00>]
AVB ITL
Pada
<01961>
hari
<03117>
keenam
<08345>
mereka harus memungut
<03559>
dua kali lipat ganda
<04932>
banyaknya daripada
<05921>
yang
<0834>
biasa dipungut
<03950>
mereka setiap hari
<03117> <03117>
, lalu memasak apa yang dibawa pulang oleh mereka.”

[<0853> <0834> <0935> <01961> <00>]
HEBREW
o
Mwy
<03117>
Mwy
<03117>
wjqly
<03950>
rsa
<0834>
le
<05921>
hnsm
<04932>
hyhw
<01961>
wayby
<0935>
rsa
<0834>
ta
<0853>
wnykhw
<03559>
yssh
<08345>
Mwyb
<03117>
hyhw (16:5)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 16:5

Dan pada hari yang keenam, apabila mereka memasak 1  yang dibawa mereka pulang, maka yang dibawa itu akan terdapat dua kali lipat banyaknya dari apa yang dipungut mereka sehari-hari."

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA