Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 13:7

Konteks
NETBible

So there were quarrels 1  between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 2  (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 3 

NASB ©

biblegateway Gen 13:7

And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. Now the Canaanite and the Perizzite were dwelling then in the land.

HCSB

and there was quarreling between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were living in the land.

LEB

Quarrels broke out between Abram’s herders and Lot’s herders. (Canaanites and Perizzites were also living in that area.)

NIV ©

biblegateway Gen 13:7

And quarrelling arose between Abram’s herdsmen and the herdsmen of Lot. The Canaanites and Perizzites were also living in the land at that time.

ESV

and there was strife between the herdsmen of Abram's livestock and the herdsmen of Lot's livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites were dwelling in the land.

NRSV ©

bibleoremus Gen 13:7

and there was strife between the herders of Abram’s livestock and the herders of Lot’s livestock. At that time the Canaanites and the Perizzites lived in the land.

REB

and quarrels arose between Abram's herdsmen and Lot's. (The Canaanites and the Perizzites were then living in the land.)

NKJV ©

biblegateway Gen 13:7

And there was strife between the herdsmen of Abram’s livestock and the herdsmen of Lot’s livestock. The Canaanites and the Perizzites then dwelt in the land.

KJV

And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle: and the Canaanite and the Perizzite dwelled then in the land.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And there was a strife
<07379>
between the herdmen
<07462> (8802)
of Abram's
<087>
cattle
<04735>
and the herdmen
<07462> (8802)
of Lot's
<03876>
cattle
<04735>_:
and the Canaanite
<03669>
and the Perizzite
<06522>
dwelled
<03427> (8802)
then in the land
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Gen 13:7

And there was strife
<07379>
between
<0996>
the herdsmen
<07462>
of Abram's
<087>
livestock
<04735>
and the herdsmen
<07462>
of Lot's
<03876>
livestock
<04735>
. Now the Canaanite
<03669>
and the Perizzite
<06522>
were dwelling
<03427>
then
<0227>
in the land
<0776>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
mach
<3163
N-NSF
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
kthnwn
<2934
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
abram {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ana
<303
PREP
meson
<3319
A-ASM
twn
<3588
T-GPM
poimenwn
<4166
N-GPM
twn
<3588
T-GPN
kthnwn
<2934
N-GPN
tou
<3588
T-GSM
lwt
<3091
N-PRI
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
cananaioi {N-NPM} kai
<2532
CONJ
oi
<3588
T-NPM
ferezaioi {N-NPM} tote
<5119
ADV
katwkoun {V-IAI-3P} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
So there were
<01961>
quarrels
<07379>
between
<0996>
Abram’s
<087>
herdsmen
<04735>
and
<0996>
Lot’s
<03876>
herdsmen
<04735>
. (Now the Canaanites
<03669>
and the Perizzites
<06522>
were living
<03427>
in the land
<0776>
at that time
<0227>
.)
HEBREW
Urab
<0776>
bsy
<03427>
za
<0227>
yzrphw
<06522>
ynenkhw
<03669>
jwl
<03876>
hnqm
<04735>
yer
<07473>
Nybw
<0996>
Mrba
<087>
hnqm
<04735>
yer
<07473>
Nyb
<0996>
byr
<07379>
yhyw (13:7)
<01961>

NETBible

So there were quarrels 1  between Abram’s herdsmen and Lot’s herdsmen. 2  (Now the Canaanites and the Perizzites were living in the land at that time.) 3 

NET Notes

tn The Hebrew term רִיב (riv) means “strife, conflict, quarreling.” In later texts it has the meaning of “legal controversy, dispute.” See B. Gemser, “The rîb – or Controversy – Pattern in Hebrew Mentality,” Wisdom in Israel and in the Ancient Near East [VTSup], 120-37.

sn Since the quarreling was between the herdsmen, the dispute was no doubt over water and vegetation for the animals.

tn This parenthetical clause, introduced with the vav (ו) disjunctive (translated “now”), again provides critical information. It tells in part why the land cannot sustain these two bedouins, and it also hints of the danger of weakening the family by inner strife.




TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA