Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 44:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:31

tentulah akan terjadi, apabila dilihatnya anak itu tidak ada, bahwa ia akan mati, e  dan hamba-hambamu ini f  akan menyebabkan hambamu, ayah kami yang ubanan itu, turun ke dunia orang mati g  karena dukacita.

AYT (2018)

maka terjadilah, ketika dia melihat bahwa anak itu tidak beserta dengan kami, dia akan mati. Dengan demikian, hamba-hambamu ini akan membawa hambamu yang beruban, ayah kami, dalam dukacita, ke dunia orang mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 44:31

maka akan jadi kelak, serta dilihatnya budak ini tiada, niscaya matilah ia dan patikpun akan memasukkan uban hamba tuanku, bapa patik, dengan dukacita ke dalam kubur.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 44:31

(44:30)

MILT (2008)

dan akan terjadi, ketika dia melihat bahwa anak muda itu tidak ada, maka dia akan mati; dan hamba-hambamu ini telah membawa uban hambamu, ayah kami, turun ke dalam penderitaan alam maut.

Shellabear 2011 (2011)

maka tentu ia akan mati ketika dilihatnya anak muda ini tidak ada. Dengan demikian, hamba-hambamu ini akan membuat hambamu, yaitu ayah kami yang ubanan itu, turun ke alam kubur dengan dukacita.

AVB (2015)

tentunya apabila dilihatnya anak muda ini tidak ada, dia akan mati. Dengan demikian, hamba-hambamu ini akan membuat hambamu, iaitu ayah kami yang beruban itu, turun ke alam kubur dengan penuh dukacita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 44:31

tentulah akan terjadi
<01961>
, apabila dilihatnya
<07200>
anak
<05288>
itu tidak ada
<0369>
, bahwa
<03588>
ia akan mati
<04191>
, dan hamba-hambamu
<05650>
ini akan menyebabkan hambamu
<05650>
, ayah
<01>
kami yang ubanan
<07872>
itu, turun
<03381>
ke dunia orang mati
<07585>
karena dukacita
<03015>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 44:31

maka akan jadi
<01961>
kelak, serta dilihatnya
<07200>
budak
<05288>
ini tiada
<0369>
, niscaya matilah
<04191>
ia dan patikpun
<05650>
akan memasukkan
<03381>
uban
<07872>
hamba
<05650>
tuanku, bapa
<01>
patik, dengan dukacita
<03015>
ke dalam kubur
<07585>
.
HEBREW
hlas
<07585>
Nwgyb
<03015>
wnyba
<01>
Kdbe
<05650>
tbyv
<07872>
ta
<0853>
Kydbe
<05650>
wdyrwhw
<03381>
tmw
<04191>
renh
<05288>
Nya
<0369>
yk
<03588>
wtwark
<07200>
hyhw (44:31)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 44:31

tentulah akan terjadi, apabila dilihatnya anak itu tidak ada, bahwa ia akan mati, e  dan hamba-hambamu ini f  akan menyebabkan hambamu, ayah kami yang ubanan itu, turun ke dunia orang mati g  karena dukacita.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 44:31

tentulah akan terjadi, apabila dilihatnya 1  anak itu tidak ada, bahwa ia akan mati, dan hamba-hambamu 2  ini akan menyebabkan hambamu 2 , ayah kami yang ubanan itu, turun 2  ke dunia orang mati 3  karena dukacita.

Catatan Full Life

Kej 44:18-34 1

Nas : Kej 44:18-34

Bahwa saudara-saudara Yusuf telah mengalami perubahan sikap yang besar sejak mereka menjual Yusuf ke Mesir dapat dilihat bukan saja dalam kesediaan mereka untuk menderita sebagai budak demi Benyamin (ayat Kej 44:13-16), tetapi secara khusus dalam permohonan Yehuda untuk Benyamin (ayat Kej 44:18-34). Kini mereka siap menanggung kesalahan dari kejahatan mereka yang lampau dan bersedia mengorbankan apa saja demi Benyamin supaya ayahnya tidak mengalami kesedihan yang terlalu hebat (ayat Kej 44:16,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA