Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 43:16

Konteks
NETBible

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the servant who was over his household, “Bring the men to the house. Slaughter an animal and prepare it, for the men will eat with me at noon.”

NASB ©

biblegateway Gen 43:16

When Joseph saw Benjamin with them, he said to his house steward, "Bring the men into the house, and slay an animal and make ready; for the men are to dine with me at noon."

HCSB

When Joseph saw Benjamin with them, he said to his steward, "Take the men to my house. Slaughter an animal and prepare it, for they will eat with me at noon."

LEB

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the man in charge of his house, "Take these men to my house. Butcher an animal, and prepare a meal, because they are going to eat with me at noon."

NIV ©

biblegateway Gen 43:16

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my house, slaughter an animal and prepare dinner; they are to eat with me at noon."

ESV

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, and slaughter an animal and make ready, for the men are to dine with me at noon."

NRSV ©

bibleoremus Gen 43:16

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Bring the men into the house, and slaughter an animal and make ready, for the men are to dine with me at noon."

REB

When Joseph saw Benjamin with them, he said to his steward, “Bring these men indoors; then kill a beast and prepare a meal, for they are to eat with me at midday.”

NKJV ©

biblegateway Gen 43:16

When Joseph saw Benjamin with them, he said to the steward of his house, "Take these men to my home, and slaughter an animal and make ready; for these men will dine with me at noon."

KJV

And when Joseph saw Benjamin with them, he said to the ruler of his house, Bring [these] men home, and slay, and make ready; for [these] men shall dine with me at noon.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And when Joseph
<03130>
saw
<07200> (8799)
Benjamin
<01144>
with
<0854>
them, he said
<0559> (8799)
to the ruler of his house
<01004>_,
Bring
<0935> (8685)
[these] men
<0582>
home
<01004>_,
and slay
<02873> (8800) <02874>_,
and make ready
<03559> (8685)_;
for [these] men
<0582>
shall dine
<0398> (8799)
with me at noon
<06672>_.
{slay: Heb. kill a killing} {dine: Heb. eat}
NASB ©

biblegateway Gen 43:16

When Joseph
<03130>
saw
<07200>
Benjamin
<01144>
with them, he said
<0559>
to his house
<01004>
steward
<0834>
<5921>, "Bring
<0935>
the men
<0376>
into the house
<01004>
, and slay
<02873>
an animal
<02874>
and make
<03559>
ready
<03559>
; for the men
<0376>
are to dine
<0398>
with me at noon
<06672>
."
LXXM
eiden
<3708
V-AAI-3S
de
<1161
PRT
iwshf
<2501
N-PRI
autouv
<846
D-APM
kai
<2532
CONJ
ton
<3588
T-ASM
beniamin
<958
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
adelfon
<80
N-ASM
autou
<846
D-GSM
ton
<3588
T-ASM
omomhtrion {A-ASM} kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tw
<3588
T-DSM
epi
<1909
PREP
thv
<3588
T-GSF
oikiav
<3614
N-GSF
autou
<846
D-GSM
eisagage
<1521
V-AAD-2S
touv
<3588
T-APM
anyrwpouv
<444
N-APM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
oikian
<3614
N-ASF
kai
<2532
CONJ
sfaxon
<4969
V-AAD-2S
yumata {N-APN} kai
<2532
CONJ
etoimason
<2090
V-AAD-2S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
gar
<1063
PRT
fagontai
<2068
V-FMI-3P
oi
<3588
T-NPM
anyrwpoi
<444
N-NPM
artouv
<740
N-APM
thn
<3588
T-ASF
meshmbrian
<3314
N-ASF
NET [draft] ITL
When Joseph
<03130>
saw
<07200>
Benjamin
<01144>
with
<0854>
them, he said
<0559>
to the servant who
<0834>
was over
<05921>
his household
<01004>
, “Bring
<0935>
the
<0853>
men
<0582>
to the house
<01004>
. Slaughter
<02873>
an animal
<02874>
and prepare
<03559>
it, for
<03588>
the men
<0582>
will eat
<0398>
with
<0854>
me at noon
<06672>
.”
HEBREW
Myrhub
<06672>
Mysnah
<0582>
wlkay
<0398>
yta
<0854>
yk
<03588>
Nkhw
<03559>
xbj
<02874>
xbjw
<02873>
htybh
<01004>
Mysnah
<0582>
ta
<0853>
abh
<0935>
wtyb
<01004>
le
<05921>
rsal
<0834>
rmayw
<0559>
Nymynb
<01144>
ta
<0853>
Mta
<0854>
Powy
<03130>
aryw (43:16)
<07200>




TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA