Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Genesis 42:19

Konteks
NETBible

If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 1  while the rest of you go 2  and take grain back for your hungry families. 3 

NASB ©

biblegateway Gen 42:19

if you are honest men, let one of your brothers be confined in your prison; but as for the rest of you, go, carry grain for the famine of your households,

HCSB

If you are honest men, let one of you be confined to the guardhouse, while the rest of you go and take grain to relieve the hunger of your households.

LEB

If you are honest men, you will let one of your brothers stay here in prison. The rest of you will go and take grain back to your starving families.

NIV ©

biblegateway Gen 42:19

If you are honest men, let one of your brothers stay here in prison, while the rest of you go and take grain back for your starving households.

ESV

if you are honest men, let one of your brothers remain confined where you are in custody, and let the rest go and carry grain for the famine of your households,

NRSV ©

bibleoremus Gen 42:19

if you are honest men, let one of your brothers stay here where you are imprisoned. The rest of you shall go and carry grain for the famine of your households,

REB

if you are honest men, only one of you brothers shall be kept in prison, while the rest of you may go and take grain for your starving households;

NKJV ©

biblegateway Gen 42:19

"If you are honest men , let one of your brothers be confined to your prison house; but you, go and carry grain for the famine of your houses.

KJV

If ye [be] true [men], let one of your brethren be bound in the house of your prison: go ye, carry corn for the famine of your houses:

[+] Bhs. Inggris

KJV
If ye [be] true
<03651>
[men], let one
<0259>
of your brethren
<0251>
be bound
<0631> (8735)
in the house
<01004>
of your prison
<04929>_:
go
<03212> (8798)
ye, carry
<0935> (8685)
corn
<07668>
for the famine
<07459>
of your houses
<01004>_:
NASB ©

biblegateway Gen 42:19

if
<0518>
you are honest
<03653>
men
<03653>
, let one
<0259>
of your brothers
<0251>
be confined
<0631>
in your prison
<01004>
<4929>; but as for the rest of you, go
<01980>
, carry
<0935>
grain
<07668>
for the famine
<07459>
of your households
<01004>
,
LXXM
ei
<1487
CONJ
eirhnikoi
<1516
A-NPM
este
<1510
V-PAI-2P
adelfov
<80
N-NSM
umwn
<4771
P-GP
eiv
<1519
A-NSM
katasceyhtw
<2722
V-APD-3S
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
fulakh
<5438
N-DSF
autoi
<846
D-NPM
de
<1161
PRT
badisate {V-AAD-2P} kai
<2532
CONJ
apagagete
<520
V-AAD-2P
ton
<3588
T-ASM
agorasmon {N-ASM} thv
<3588
T-GSF
sitodosiav {N-GSF} umwn
<4771
P-GP
NET [draft] ITL
If
<0518>
you
<0859>
are honest
<03651>
men, leave one
<0259>
of your brothers
<0251>
confined
<0631>
here in prison
<04929>
while the rest of you
<0859>
go
<01980>
and take
<0935>
grain
<07668>
back
<0935>
for your hungry
<07459>
families
<01004>
.
HEBREW
Mkytb
<01004>
Nwber
<07459>
rbs
<07668>
waybh
<0935>
wkl
<01980>
Mtaw
<0859>
Mkrmsm
<04929>
tybb
<01004>
roay
<0631>
dxa
<0259>
Mkyxa
<0251>
Mta
<0859>
Mynk
<03651>
Ma (42:19)
<0518>

NETBible

If you are honest men, leave one of your brothers confined here in prison 1  while the rest of you go 2  and take grain back for your hungry families. 3 

NET Notes

tn Heb “bound in the house of your prison.”

tn The disjunctive clause is circumstantial-temporal.

tn Heb “[for] the hunger of your households.”




TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA