Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 14:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu 1  o  itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

AYT (2018)

bahwa aku tidak akan mengambil segala sesuatu yang menjadi milikmu, bahkan sehelai benang atau tali sandal sekalipun supaya kamu jangan berkata, ‘Aku telah menjadikan Abram kaya.’

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa sekali-kali tiada aku mau mengambil barang sesuatu yang milikmu, jikalau selembar benang atau tali kasut sekalipun, supaya jangan kelak katamu: Aku telah mengayakan Abram.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa saya tak akan mengambil apa-apa dari milikmu, bahkan sehelai benang atau sepotong tali sandal pun tidak. Dengan begitu engkau tidak akan dapat berkata, 'Sayalah yang membuat Abram menjadi kaya.'

TSI (2014)

bahwa saya tidak akan mengambil apa pun dari milikmu, bahkan sehelai benang atau sepotong tali sandal pun tidak! Dengan begitu, engkau tidak akan dapat berkata, ‘Abram menjadi kaya karena harta rampasan dari saya.’

MILT (2008)

dari sehelai benang hingga tali kasut sekalipun, aku tidak akan mengambil sesuatu dari semua kepunyaanmu, supaya kamu jangan berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

Shellabear 2011 (2011)

bahwa aku tidak akan mengambil selembar benang atau tali kasut pun dari semua yang ada padamu supaya jangan engkau berkata, 'Aku telah membuat Abram kaya.'

AVB (2015)

bahawa aku tidak akan mengambil selembar benang atau tali kasut pun daripada semua yang ada padamu supaya jangan kamu berkata, ‘Aku telah membuat Abram kaya.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak
<0518>
akan mengambil
<03947>
apa-apa
<03605>
dari kepunyaanmu itu, sepotong benang
<02339>
atau
<05704>
tali kasutpun
<05275> <08288>
tidak
<0518>
, supaya
<0834>
engkau jangan
<03808>
dapat berkata
<0559>
: Aku
<0589>
telah membuat
<06238> <00>
Abram
<087>
menjadi kaya
<00> <06238>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kej 14:23

bahwa sekali-kali tiada aku mau mengambil
<03947>
barang sesuatu
<03605>
yang
<0834>
milikmu, jikalau
<0518>
selembar benang
<02339>
atau tali
<08288>
kasut
<05275>
sekalipun, supaya jangan
<03808>
kelak katamu
<0559>
: Aku
<0589>
telah mengayakan
<06238>
Abram
<087>
.
AYT ITL
bahwa aku tidak
<0518>
akan mengambil
<03947>
segala sesuatu
<03605>
yang
<0834>
menjadi milikmu, bahkan
<05704>
sehelai benang
<02339>
atau
<0518>
tali
<08288>
sandal
<05275>
sekalipun supaya kamu jangan
<03808>
berkata
<0559>
, ‘Aku
<0589>
telah menjadikan
<06238> <0>
Abram
<087>
kaya
<0> <06238>
.’

[<00> <0853>]
AVB ITL
bahawa aku tidak
<0518>
akan mengambil
<03947>
selembar benang
<02339>
atau
<05704>
tali
<08288>
kasut
<05275>
pun daripada semua
<03605>
yang
<0834>
ada padamu supaya jangan
<03808>
kamu berkata
<0559>
, ‘Aku
<0589>
telah membuat
<06238> <0>
Abram
<087>
kaya
<0> <06238>
.’

[<0518> <00> <0853>]
HEBREW
Mrba
<087>
ta
<0853>
ytrseh
<06238>
yna
<0589>
rmat
<0559>
alw
<03808>
Kl
<0>
rsa
<0834>
lkm
<03605>
xqa
<03947>
Maw
<0518>
len
<05275>
Kwrv
<08288>
dew
<05704>
jwxm
<02339>
Ma (14:23)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu 1  o  itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata: Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 14:23

1 Aku tidak akan mengambil apa-apa dari kepunyaanmu itu, sepotong benang atau tali kasutpun tidak, supaya engkau jangan dapat berkata 2 : Aku telah membuat Abram menjadi kaya.

Catatan Full Life

Kej 14:23 1

Nas : Kej 14:23

Penolakan Abram untuk menerima kekayaan orang Kanaan menunjukkan ketergantungannya kepada Allah dan berkat-berkat-Nya saja (ayat Kej 14:9;

lihat cat. --> Mat 14:19).

[atau ref. Mat 14:19]

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA