Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yohanes 7:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:12

Dan banyak terdengar bisikan di antara orang banyak tentang Dia. Ada yang berkata: "Ia orang baik." Ada pula yang berkata: "Tidak, Ia menyesatkan rakyat. r "

AYT (2018)

Ada banyak bisik-bisik di antara orang banyak mengenai Dia. Ada yang berkata, “Dia orang baik.” Ada pula yang berkata, “Tidak, Dia menyesatkan rakyat.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yoh 7:12

Adalah banyak persungutan akan Dia di antara orang banyak; ada orang yang berkata, "Ia orang baik"; yang lain pula berkata, "Bukan, melainkan Ia menyesatkan orang banyak itu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Yoh 7:12

Banyak orang mulai berbisik-bisik mengenai Dia. Ada yang berkata: "Ia orang baik." Ada pula yang berkata: "Tidak! Dia menyesatkan orang banyak."

TSI (2014)

Di antara orang banyak yang ada di pesta itu mulai terdengar bisik-bisik tentang Yesus. Ada yang berkata, “Dia orang baik.” Tetapi ada juga yang berkata, “Bukan, dia penyesat yang menyesatkan banyak orang!”

MILT (2008)

Dan ada banyak sungut-sungut mengenai Dia di antara kerumunan orang itu. Di satu pihak mereka berkata, "Dia adalah baik," tetapi di lain pihak orang lain berkata, "Tidak, malah Dia menyesatkan orang banyak."

Shellabear 2011 (2011)

Banyak orang berbisik-bisik mengenai Isa. Ada yang berkata, "Ia orang baik," tetapi ada pula yang berkata, "Tidak, Ia menyesatkan orang banyak."

AVB (2015)

Orang ramai berbisik-bisik tentang-Nya. Ada yang berkata, “Dia seorang yang baik.” Ada pula yang berkata, “Tidak! Dia membawa ajaran sesat!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yoh 7:12

Dan
<2532>
banyak
<4183>
terdengar bisikan
<1112>
di antara
<1722>
orang banyak
<3793>
tentang
<4012>
Dia
<846>
. Ada yang berkata
<3004>
: "Ia orang baik
<18>
." Ada pula
<243>
yang berkata
<3004>
: "Tidak
<3756>
, Ia menyesatkan
<4105>
rakyat
<3793>
."

[<1510> <3303> <3754> <1510> <1161> <235>]
TL ITL ©

SABDAweb Yoh 7:12

Adalah
<1510>
banyak
<4183>
persungutan
<1112>
akan Dia
<846>
di
<1722>
antara orang banyak
<3793>
; ada
<3303>
orang yang berkata
<3004>
, "Ia orang baik
<18>
"; yang lain
<243>
pula berkata
<3004>
, "Bukan
<3756>
, melainkan
<235>
Ia menyesatkan
<4105>
orang banyak
<3793>
itu."
AYT ITL
Ada banyak
<4183>
bisik-bisik
<1112>
di antara
<1722>
orang banyak
<3793>
mengenai
<4012>
Dia
<846>
. Ada
<1510>
yang
<3588>
berkata
<3004>
, "Ia orang baik
<18>
." Ada
<1510>
pula
<243>
yang berkata
<3004>
, "Tidak
<3756>
, Ia menyesatkan
<4105>
rakyat
<3793>
."

[<2532> <3303> <3754> <1161> <235>]
AVB ITL
Orang ramai
<3793>
berbisik-bisik
<1112>
tentang-Nya
<4012>
. Ada
<1510>
yang
<3588>
berkata
<3004>
, “Dia seorang yang baik
<18>
.” Ada
<1510>
pula yang berkata
<3004>
, “Tidak
<3756>
! Dia membawa ajaran sesat
<4105>
!”

[<2532> <846> <4183> <1722> <3303> <3754> <243> <1161> <235> <3793>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
γογγυσμος
<1112>
N-NSM
περι
<4012>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
πολυς
<4183>
A-NSM
εν
<1722>
PREP
τοις
<3588>
T-DPM
οχλοις
<3793>
N-DPM
οι
<3588>
T-NPM
μεν
<3303>
PRT
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
οτι
<3754>
CONJ
αγαθος
<18>
A-NSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
αλλοι
<243>
A-NPM
[δε]
<1161>
CONJ
ελεγον
<3004> <5707>
V-IAI-3P
ου
<3756>
PRT-N
αλλα
<235>
CONJ
πλανα
<4105> <5719>
V-PAI-3S
τον
<3588>
T-ASM
οχλον
<3793>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yoh 7:12

2 Dan banyak terdengar bisikan 1  di antara orang banyak tentang Dia. Ada yang berkata: "Ia orang baik 3 ." Ada pula yang berkata: "Tidak, Ia menyesatkan 4  rakyat."

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA