Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 3:10

Konteks
NETBible

Jesus answered, 1  “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 2 

NASB ©

biblegateway Joh 3:10

Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel and do not understand these things?

HCSB

"Are you a teacher of Israel and don't know these things?" Jesus replied.

LEB

Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel, and you do not understand these [things]?

NIV ©

biblegateway Joh 3:10

"You are Israel’s teacher," said Jesus, "and do you not understand these things?

ESV

Jesus answered him, "Are you the teacher of Israel and yet you do not understand these things?

NRSV ©

bibleoremus Joh 3:10

Jesus answered him, "Are you a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?

REB

“You a teacher of Israel and ignorant of such things!” said Jesus.

NKJV ©

biblegateway Joh 3:10

Jesus answered and said to him, "Are you the teacher of Israel, and do not know these things?

KJV

Jesus answered and said unto him, Art thou a master of Israel, and knowest not these things?

[+] Bhs. Inggris

KJV
Jesus
<2424>
answered
<611> (5662)
and
<2532>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,
Art
<1488> (5748)
thou
<4771>
a master
<1320>
of Israel
<2474>_,
and
<2532>
knowest
<1097> (5719)
not
<3756>
these things
<5023>_?
NASB ©

biblegateway Joh 3:10

Jesus
<2424>
answered
<611>
and said
<3004>
to him, "Are you the teacher
<1320>
of Israel
<2474>
and do not understand
<1097>
these
<3778>
things
<3778>
?
NET [draft] ITL
Jesus
<2424>
answered
<611>

<2532>

<2036>
, “Are
<1510>
you
<4771>
the teacher
<1320>
of Israel
<2474>
and
<2532>
yet you
<1097>
don’t
<3756>
understand
<1097>
these things
<5023>
?
GREEK WH
απεκριθη
<611> <5662>
V-ADI-3S
ιησους
<2424>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
συ
<4771>
P-2NS
ει
<1488> <5748>
V-PXI-2S
ο
<3588>
T-NSM
διδασκαλος
<1320>
N-NSM
του
<3588>
T-GSM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
και
<2532>
CONJ
ταυτα
<5023>
D-APN
ου
<3756>
PRT-N
γινωσκεις
<1097> <5719>
V-PAI-2S
GREEK SR
απεκριθη
Ἀπεκρίθη
ἀποκρίνω
<611>
V-IAP3S
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
συ
“Σὺ
σύ
<4771>
R-2NS
ει
εἶ
εἰμί
<1510>
V-IPA2S
ο


<3588>
E-NMS
διδασκαλοσ
διδάσκαλος
διδάσκαλος
<1320>
N-NMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ισραηλ
Ἰσραὴλ,
Ἰσραήλ
<2474>
N-GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ταυτα
ταῦτα
οὗτος
<3778>
R-ANP
ου
οὐ
οὐ
<3756>
D
γεινωσκεισ
γινώσκεις;
γινώσκω
<1097>
V-IPA2S

NETBible

Jesus answered, 1  “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things? 2 

NET Notes

tn Grk “Jesus answered and said to him.”

sn Jesus’ question “Are you the teacher of Israel and yet you don’t understand these things?” implies that Nicodemus had enough information at his disposal from the OT scriptures to have understood Jesus’ statements about the necessity of being born from above by the regenerating work of the Spirit. Isa 44:3-5 and Ezek 37:9-10 are passages Nicodemus might have known which would have given him insight into Jesus’ words. Another significant passage which contains many of these concepts is Prov 30:4-5.




TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA