Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

John 19:35

Konteks
NETBible

And the person who saw it 1  has testified (and his testimony is true, and he 2  knows that he is telling the truth), 3  so that you also may believe.

NASB ©

biblegateway Joh 19:35

And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you also may believe.

HCSB

He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows he is telling the truth.

LEB

And the one who has seen [it] has testified, and his testimony is true, and that person knows that he is telling the truth, so that you also may believe.

NIV ©

biblegateway Joh 19:35

The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.

ESV

He who saw it has borne witness--his testimony is true, and he knows that he is telling the truth--that you also may believe.

NRSV ©

bibleoremus Joh 19:35

(He who saw this has testified so that you also may believe. His testimony is true, and he knows that he tells the truth.)

REB

This is vouched for by an eyewitness, whose evidence is to be trusted. He knows that he speaks the truth, so that you too may believe;

NKJV ©

biblegateway Joh 19:35

And he who has seen has testified, and his testimony is true; and he knows that he is telling the truth, so that you may believe.

KJV

And he that saw [it] bare record, and his record is true: and he knoweth that he saith true, that ye might believe.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
he that saw
<3708> (5761)
[it] bare record
<3140> (5758)_,
and
<2532>
his
<846>
record
<3141>
is
<2076> (5748)
true
<228>_:
and he
<2548>
knoweth
<1492> (5758)
that
<3754>
he saith
<3004> (5719)
true
<227>_,
that
<2443>
ye
<5210>
might believe
<4100> (5661)_.
NASB ©

biblegateway Joh 19:35

And he who has seen
<3708>
has testified
<3140>
, and his testimony
<3140>
is true
<228>
; and he knows
<3609>
that he is telling
<3004>
the truth
<227>
, so
<2443>
that you also
<2532>
may believe
<4100>
.
NET [draft] ITL
And
<2532>
the person who saw
<3708>
it has testified
<3140>
(and
<2532>
his
<846>
testimony
<3141>
is
<1510>
true
<228>
, and
<2532>
he
<1565>
knows
<1492>
that
<3754>
he is telling
<3004>
the truth
<227>
), so that
<2443>
you
<5210>
also
<2532>
may believe
<4100>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
εωρακως
<3708> <5761>
V-RAP-NSM-ATT
μεμαρτυρηκεν
<3140> <5758>
V-RAI-3S
και
<2532>
CONJ
αληθινη
<228>
A-NSF
αυτου
<846>
P-GSM
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
η
<3588>
T-NSF
μαρτυρια
<3141>
N-NSF
και
<2532>
CONJ
εκεινος
<1565>
D-NSM
οιδεν
<1492> <5758>
V-RAI-3S
οτι
<3754>
CONJ
αληθη
<227>
A-APN
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
ινα
<2443>
CONJ
και
<2532>
CONJ
υμεις
<5210>
P-2NP
{VAR1: πιστευητε
<4100> <5725>
V-PAS-2P
} {VAR2: <πιστευσητε>
<4100> <5661>
V-AAS-2P
}
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
εωρακωσ
ἑωρακὼς
ὁράω
<3708>
V-PEANMS
μεμαρτυρηκεν
μεμαρτύρηκεν,
μαρτυρέω
<3140>
V-IEA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
αληθινη
ἀληθινὴ
ἀληθινός
<228>
S-NFS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
εστιν
ἐστιν
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
η


<3588>
E-NFS
μαρτυρια
μαρτυρία,
μαρτυρία
<3141>
N-NFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
εκεινοσ
ἐκεῖνος
ἐκεῖνος
<1565>
R-NMS
οιδεν
οἶδεν
εἴδω
<1492>
V-IEA3S
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
αληθη
ἀληθῆ
ἀληθής
<227>
S-ANP
λεγει
λέγει,
λέγω
<3004>
V-IPA3S
ινα
ἵνα
ἵνα
<2443>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
υμεισ
ὑμεῖς
σύ
<4771>
R-2NP
πιστευητε
πιστεύητε.
πιστεύω
<4100>
V-SPA2P

NETBible

And the person who saw it 1  has testified (and his testimony is true, and he 2  knows that he is telling the truth), 3  so that you also may believe.

NET Notes

tn The word “it” is not in the Greek text but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.

tn Grk “and that one.”

sn A parenthetical note by the author.




TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA