Yohanes 19:35 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yoh 19:35 |
Dan orang yang melihat hal itu x sendiri yang memberikan kesaksian ini dan kesaksiannya benar, y dan ia tahu, bahwa ia mengatakan kebenaran, supaya kamu juga percaya. |
AYT (2018) | Orang yang menyaksikannya memberikan kesaksian ini, dan kesaksiannya benar dan dia tahu kalau dia mengatakan yang sebenarnya supaya kamu juga percaya. |
TL (1954) © SABDAweb Yoh 19:35 |
Maka orang yang sudah melihat itu, ialah sudah memberi kesaksian, dan kesaksiannya itu benar; dan ia mengetahui bahwa ia mengatakan yang benar, supaya kamu pun boleh percaya. |
BIS (1985) © SABDAweb Yoh 19:35 |
Orang yang melihat sendiri kejadian itu, dialah yang memberitakan hal itu, supaya kalian juga percaya. Dan kesaksiannya itu benar, dan ia tahu bahwa itu benar. |
TSI (2014) | (Saya yang menulis buku ini melihat hal itu dengan mata kepala saya sendiri, dan saya tahu bahwa hal itu benar-benar terjadi. Saya menuliskan kesaksian saya ini supaya kalian semua juga percaya.) |
MILT (2008) | Dan orang yang melihatnya telah bersaksi, dan kesaksiannya itu benar; dan dia sudah mengetahui bahwa dia mengatakan yang benar, supaya kamu dapat percaya. |
Shellabear 2011 (2011) | Orang yang memberi kesaksian ini adalah orang yang menyaksikannya sendiri, dan kesaksiannya benar. Ia tahu bahwa ia mengatakan kebenaran, dan ia bersaksi supaya kamu percaya. |
AVB (2015) | Maka dia yang melihatnya merakamkan sebagai kesaksian, dan rakamannya itu benar. Dia tahu bahawa dia bercakap benar, supaya kamu percaya. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yoh 19:35 |
|
TL ITL © SABDAweb Yoh 19:35 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | }
|
GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yoh 19:35 |
Dan orang yang melihat 1 hal itu sendiri yang memberikan kesaksian ini dan kesaksiannya benar, dan ia tahu, bahwa 2 ia mengatakan kebenaran, supaya kamu 2 juga percaya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |