Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ayub 21:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:19

Bencana untuk dia disimpan Allah bagi anak-anaknya. c  Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar Allah, supaya sadar; d 

AYT (2018)

Kamu berkata, ‘Allah menyimpan kejahatan mereka untuk anak-anaknya.’ Biarkan Dia membalas mereka supaya mereka mengetahuinya!

TL (1954) ©

SABDAweb Ayb 21:19

Adakah Allah menyimpan siksa-Nya bagi anak-anaknya; baik lagi dibalas-Nya kepada orang fasik sendiri, supaya diketahuinya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ayb 21:19

Kamu berkata, "Anak dihukum Allah karena dosa ayahnya." Tapi kataku: Orang berdosa itulah yang harus dihukum Allah, agar mereka sadar bahwa karena dosa mereka, maka Allah mengirimkan hukuman-Nya.

MILT (2008)

Allah Elohim 0433 menyimpan kejahatannya untuk anak-anaknya; Dia membayarnya kembali dan mengetahuinya.

Shellabear 2011 (2011)

Kamu berkata, Allah menyimpan kejahatannya bagi anak-anaknya, tetapi biarlah itu dibalaskan kepada dirinya sendiri, supaya ia tahu!

AVB (2015)

Kamu berkata, ‘Kerana kesalahan seseorang Allah menyimpan hukuman bagi anak-anaknya,’ tetapi biarlah itu dibalas atas kalangan itu sendiri, supaya mereka tahu!

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ayb 21:19

Bencana
<0205>
untuk dia disimpan
<06845>
Allah
<0433>
bagi anak-anaknya
<01121>
. Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar
<07999>
Allah, supaya sadar
<03045>
;

[<0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Ayb 21:19

Adakah Allah
<0433>
menyimpan
<06845>
siksa-Nya
<0205>
bagi anak-anaknya
<01121>
; baik lagi dibalas-Nya
<07999>
kepada
<0413>
orang fasik sendiri, supaya diketahuinya
<03045>
.
AYT ITL
Kamu berkata, ‘Allah
<0433>
menyimpan
<06845>
kejahatan
<0205>
mereka untuk anak-anaknya
<01121>
.’ Biarkan Dia membalas
<07999>
mereka supaya mereka mengetahuinya
<03045>
!

[<0413>]
AVB ITL
Kamu berkata, ‘Kerana kesalahan
<0205>
seseorang Allah
<0433>
menyimpan
<06845>
hukuman bagi anak-anaknya
<01121>
,’ tetapi biarlah itu dibalas
<07999>
atas kalangan itu sendiri, supaya mereka tahu
<03045>
!

[<0413>]
HEBREW
edyw
<03045>
wyla
<0413>
Mlsy
<07999>
wnwa
<0205>
wynbl
<01121>
Npuy
<06845>
hwla (21:19)
<0433>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ayb 21:19

Bencana 2  untuk dia disimpan 1  Allah bagi anak-anaknya 3 . Sebaiknya, orang itu sendiri diganjar 4  Allah, supaya sadar 5 ;

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.43 detik
dipersembahkan oleh YLSA