Ayub 20:8 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ayb 20:8 |
Bagaikan impian d ia melayang hilang, e tak berbekas, lenyap f bagaikan penglihatan waktu malam. g |
| AYT (2018) | Seperti mimpi, dia akan terbang menghilang, dan tidak akan ditemukan lagi. Dia akan dihalau seperti penglihatan pada waktu malam. |
| TL (1954) © SABDAweb Ayb 20:8 |
Bahwa lenyaplah ia seperti mimpi, tiada didapati oranglah akan dia pula, dan terbanglah seperti suatu khayal pada malam. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ayb 20:8 |
Ia akan hilang seperti bayangan mimpi, lenyap seperti penglihatan di malam hari. |
| MILT (2008) | Dia terbang seperti sebuah mimpi, dan tidak ditemukan, dan disingkirkan seperti sebuah penglihatan pada waktu malam. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, ia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari. |
| AVB (2015) | Dia akan melayang lenyap seperti mimpi dan tidak ditemukan lagi, dia akan dihalau seperti penglihatan pada malam hari. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ayb 20:8 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ayb 20:8 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ayb 20:8 |
Bagaikan impian ia melayang 1 hilang, tak berbekas, lenyap bagaikan penglihatan waktu malam. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [