Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 8:22

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 8:22

Tidak adakah balsam di Gilead? g  Tidak adakah tabib h  di sana? Mengapakah belum datang juga kesembuhan i  luka puteri bangsaku?

AYT (2018)

Apakah tidak ada balsam di Gilead? Apakah tidak ada tabib di sana? Lalu, mengapa luka-luka putri jemaatku tidak disembuhkan?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 8:22

Tiadakah minyak pekat di Gilead? Tiadakah barang seorang tabib di sana? aduh! mengapa maka penyakit puteri bangsaku tiada disembuhkan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 8:22

Apa gerangan yang menyebabkan sehingga bangsaku sampai sekarang belum juga sembuh? Apakah di seluruh Gilead, tak ada dokter atau obat?

MILT (2008)

Tidak adakah obat di Gilead? Tidak adakah tabib di sana? Mengapa kesembuhan putri bangsaku tidak pernah muncul?

Shellabear 2011 (2011)

Tidak adakah balsam di Gilead? Tidak adakah tabib di sana? Mengapa belum datang juga kesembuhan putri bangsaku?

AVB (2015)

Tidak adakah balsam di Gilead? Tidak adakah tabib di sana? Mengapa belum datang juga kesembuhan puteri bangsaku?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 8:22

Tidak adakah
<0369>
balsam
<06875>
di Gilead
<01568>
? Tidak adakah
<0369>
tabib
<07495>
di sana
<08033>
? Mengapakah
<04069>
belum
<03808>
datang
<05927>
juga kesembuhan
<0724>
luka puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
?

[<0518> <03588>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 8:22

Tiadakah
<0369>
minyak pekat
<06875>
di Gilead
<01568>
? Tiadakah
<0518>
barang seorang tabib
<07495>
di sana
<08033>
? aduh! mengapa
<04069>
maka penyakit
<0724>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
tiada
<03808>
disembuhkan
<05927>
?
AYT ITL
Apakah tidak ada
<0369>
balsam
<06875>
di Gilead
<01568>
? Apakah
<0518>
tidak ada
<0369>
tabib
<07495>
di sana
<08033>
? Lalu, mengapa
<04069>
luka-luka putri
<01323>
jemaatku
<05971>
tidak
<03808>
disembuhkan
<0724>
?

[<05927>]
AVB ITL
Tidak
<0369>
adakah balsam
<06875>
di Gilead
<01568>
? Tidak
<0369>
adakah
<0518>
tabib
<07495>
di sana
<08033>
? Mengapa
<04069>
belum
<03808>
datang
<05927>
juga kesembuhan
<0724>
puteri
<01323>
bangsaku
<05971>
?
HEBREW
yme
<05971>
tb
<01323>
tkra
<0724>
htle
<05927>
al
<03808>
ewdm
<04069>
yk
<03588>
Ms
<08033>
Nya
<0369>
apr
<07495>
Ma
<0518>
delgb
<01568>
Nya
<0369>
yruh (8:22)
<06875>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 8:22

Tidak adakah balsam di Gilead? g  Tidak adakah tabib h  di sana? Mengapakah belum datang juga kesembuhan i  luka puteri bangsaku?

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 8:22

3 Tidak adakah balsam 1  di Gilead? Tidak adakah tabib 2  di sana? Mengapakah belum datang 4  juga kesembuhan luka puteri bangsaku?

Catatan Full Life

Yer 8:1-22 1

Nas : Yer 8:1-22

Yeremia mengacu kepada pembinasaan Yehuda dan Yerusalem yang mendatang seakan-akan telah terjadi. Nasib mereka adalah akibat dari pemberontakan dan dosa mereka yang tegar (bd. Yer 7:24). Penglihatan tentang kehancuran itu membuat Yeremia sangat sedih (ayat Yer 8:18-22); namun sementara dia memberitakan malapetaka, para nabi palsu menubuatkan damai sejahtera (ayat Yer 8:10-11).

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA