Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 5:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 5:29

Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku p  kepada bangsa yang seperti ini?"

AYT (2018)

‘Tidakkah Aku akan menghukum mereka karena hal-hal itu?’ firman TUHAN, ‘Tidakkah Aku sendiri akan menuntut balas terhadap bangsa seperti ini?’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 5:29

Masakan tiada Aku membalas segala perkara ini? demikianlah firman Tuhan; masakan hati-Ku tiada membalasnya kepada bangsa begini macam?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 5:29

Tetapi, Aku, TUHAN, akan menghukum mereka karena semuanya itu; Aku akan membalas perbuatan-perbuatan bangsa ini.

MILT (2008)

Tidakkah Aku akan membuat perhitungan terhadap hal-hal itu?" Firman TUHAN YAHWEH 03068. "Tidakkah jiwa-Ku menuntut balas kepada bangsa yang seperti ini?

Shellabear 2011 (2011)

Masakan Aku tidak menghukum mereka karena hal-hal ini?" demikianlah firman ALLAH, "masakan Aku tidak menuntut balas kepada bangsa yang seperti ini?

AVB (2015)

Masakan Aku tidak menghukum mereka kerana hal-hal ini?” demikianlah firman TUHAN, “masakan Aku tidak menuntut balas terhadap bangsa yang seperti ini?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 5:29

Masakan Aku tidak
<03808>
menghukum
<06485>
mereka karena
<05921>
semuanya ini
<0428>
?, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
. Masakan
<0518>
Aku tidak
<03808>
membalas dendam-Ku
<05358>
kepada bangsa
<01471>
yang
<0834>
seperti ini
<02088>
?"

[<05315>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 5:29

Masakan tiada
<03808>
Aku membalas
<06485>
segala perkara ini
<0428>
? demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
; masakan
<0518>
hati-Ku
<05315>
tiada
<03808>
membalasnya
<05358>
kepada bangsa
<01471>
begini
<02088>
macam
<0834>
?
AYT ITL
‘Tidakkah
<03808>
Aku akan menghukum
<06485>
mereka karena hal-hal itu?’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, ‘Tidakkah
<03808>
Aku sendiri akan menuntut balas
<05358>
terhadap bangsa
<01471>
seperti
<0834>
ini
<02088>
?’

[<05921> <0428> <0518> <05315> <00>]
AVB ITL
Masakan Aku tidak
<03808>
menghukum
<06485>
mereka kerana
<05921>
hal-hal ini
<0428>
?” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, “masakan
<0518>
Aku tidak
<03808>
menuntut balas
<05358>
terhadap bangsa
<01471>
yang
<0834>
seperti ini
<02088>
?

[<05315> <00>]
HEBREW
o
yspn
<05315>
Mqntt
<05358>
al
<03808>
hzk
<02088>
rsa
<0834>
ywgb
<01471>
Ma
<0518>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
dqpa
<06485>
al
<03808>
hla
<0428>
leh (5:29)
<05921>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 5:29

1 Masakan Aku tidak menghukum mereka karena semuanya ini?, demikianlah firman TUHAN. Masakan Aku tidak membalas dendam-Ku kepada bangsa yang seperti ini?"

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA