Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 30:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:3

Sebab, sesungguhnya, waktunya i  akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan memulihkan j  keadaan umat-Ku Israel dan Yehuda--firman TUHAN--dan Aku akan mengembalikan k  mereka ke negeri 1  yang telah Kuberikan kepada nenek moyang mereka, dan mereka akan memilikinya."

AYT (2018)

Sebab, lihatlah, waktunya akan tiba,’ firman TUHAN, ‘saat Aku akan mengembalikan keadaan jemaat-Ku, Israel dan Yehuda,’ firman TUHAN, ‘dan Aku akan membawa mereka kembali ke negeri yang Aku berikan kepada nenek moyang mereka, dan mereka akan memiliki negeri itu lagi.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 30:3

Karena sesungguhnya hari akan datang kelak, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku menjauhkan hal ketawanan kelak dari pada umat-Ku Israel dan Yehuda, maka Aku membawa balik akan mereka itu ke dalam negeri yang sudah Kukaruniakan kepada nenek moyangnya, dan mereka itu kelak mempunyai dia akan milik pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 30:3

Sebab akan tiba waktunya Aku memulihkan keadaan umat-Ku Israel dan Yehuda. Aku akan membawa mereka kembali ke negeri yang telah Kuberikan kepada leluhur mereka. Negeri itu akan mereka miliki kembali. Aku, TUHAN, telah berbicara."

MILT (2008)

Sebab, lihatlah hari-harinya sedang datang," firman TUHAN YAHWEH 03068, "maka Aku akan memulihkan penawanan umat-Ku, yaitu Israel dan Yehuda," TUHAN YAHWEH 03068 berfirman, "dan Aku akan mengembalikan mereka ke negeri yang telah Aku berikan kepada leluhur mereka dan mereka akan memilikinya."

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya, waktunya akan datang, demikianlah firman ALLAH, bahwa Aku akan memulihkan keadaan umat-Ku Israil dan Yuda, demikianlah firman ALLAH, dan Aku akan mengembalikan mereka ke negeri yang telah Kukaruniakan kepada nenek moyang mereka. Mereka akan memilikinya."

AVB (2015)

Sesungguhnya, waktunya akan datang,’ demikianlah firman TUHAN, ‘bahawa Aku akan memulihkan keadaan umat-Ku Israel dan Yehuda,’ demikianlah firman TUHAN, ‘dan Aku akan mengembalikan mereka ke negeri yang telah Kukurniakan kepada nenek moyang mereka. Mereka akan memilikinya.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 30:3

Sebab
<03588>
, sesungguhnya
<02009>
, waktunya
<03117>
akan datang
<0935>
, demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, bahwa Aku akan memulihkan
<07725>
keadaan
<07622>
umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
-- firman
<0559>
TUHAN
<03068>
-- dan Aku akan mengembalikan
<07725>
mereka ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kuberikan
<05414>
kepada nenek moyang
<01>
mereka, dan mereka akan memilikinya
<03423>
."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 30:3

Karena
<03588>
sesungguhnya
<02009>
hari
<03117>
akan datang
<0935>
kelak, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
, apabila Aku menjauhkan
<07725>
hal ketawanan
<07622>
kelak dari pada umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
, maka Aku membawa balik
<07725>
akan mereka itu ke
<0413>
dalam negeri
<0776>
yang
<0834>
sudah Kukaruniakan
<05414>
kepada nenek moyangnya
<01>
, dan mereka itu kelak mempunyai
<03423>
dia akan milik pusaka.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, lihatlah
<02009>
, waktunya
<03117>
akan tiba
<0935>
,’ firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, ‘saat Aku akan mengembalikan
<07725>
keadaan
<07622>
jemaat-Ku
<05971>
, Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
,’ firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘dan Aku akan membawa mereka kembali
<07725>
ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
Aku berikan
<05414>
kepada nenek moyang
<01>
mereka, dan mereka akan memiliki
<03423>
negeri itu lagi.’”

[<0853> <00>]
AVB ITL
Sesungguhnya
<02009>
, waktunya
<03117>
akan datang
<0935>
,’ demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
, ‘bahawa Aku akan memulihkan
<07725>
keadaan
<07622>
umat-Ku
<05971>
Israel
<03478>
dan Yehuda
<03063>
,’ demikianlah firman
<0559>
TUHAN
<03068>
, ‘dan Aku akan mengembalikan
<07725>
mereka ke
<0413>
negeri
<0776>
yang
<0834>
telah Kukurniakan
<05414>
kepada nenek moyang
<01>
mereka. Mereka akan memilikinya
<03423>
.’”

[<0853> <00>]
HEBREW
P
hwsryw
<03423>
Mtwbal
<01>
yttn
<05414>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
la
<0413>
Mytbshw
<07725>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hdwhyw
<03063>
larvy
<03478>
yme
<05971>
twbs
<07622>
ta
<0853>
ytbsw
<07725>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Myab
<0935>
Mymy
<03117>
hnh
<02009>
yk (30:3)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:3

Sebab, sesungguhnya, waktunya i  akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa Aku akan memulihkan j  keadaan umat-Ku Israel dan Yehuda--firman TUHAN--dan Aku akan mengembalikan k  mereka ke negeri 1  yang telah Kuberikan kepada nenek moyang mereka, dan mereka akan memilikinya."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 30:3

Sebab, sesungguhnya, waktunya 1  akan datang, demikianlah firman TUHAN, bahwa 2  3  Aku akan memulihkan 2  3  keadaan umat-Ku Israel dan Yehuda--firman TUHAN--dan Aku akan mengembalikan 2  3  mereka ke negeri yang telah Kuberikan 2  kepada nenek moyang mereka, dan mereka akan memilikinya."

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.


Yer 30:3 2

Nas : Yer 30:3

Yeremia mempunyai kabar yang baik bagi para buangan -- janji pemulihan dan pemilikan kembali tanah air mereka. Janji tersebut diberikan kepada kerajaan utara (Israel) dan selatan (Yehuda). Dari antara para buangan yang terlantar dan dimurnikan oleh pengalaman penawanan mereka akan datang kaum sisa Allah, yang kemudian akan memberikan harapan kepada seluruh umat manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 2.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA