Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 30:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:15

Mengapakah engkau berteriak karena penyakitmu, karena kepedihanmu sangat payah? n  Karena kesalahanmu banyak, dosamu berjumlah besar, maka Aku telah melakukan semuanya ini kepadamu. o 

AYT (2018)

Mengapa kamu menjerit karena lukamu? Rasa sakitmu tidak dapat disembuhkan karena sangat besarnya kesalahanmu, karena banyaknya dosa-dosamu, Aku telah melakukan hal-hal ini kepadamu.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 30:15

Mengapa engkau meraung dari karena lukamu pedihnya tiada terderita? sebab kejahatanmu besar begitu dan dosamupun tiada tepermanai banyaknya, maka Kubuat begitu akan dikau.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 30:15

Janganlah lagi mengeluh mengenai luka-lukamu, sebab bagimu tak ada harapan sembuh. Kamu Kuhukum begitu karena banyaklah dosamu dan besar kesalahanmu.

MILT (2008)

Mengapa engkau menangisi kemalanganmu? Dukacitamu tidak dapat disembuhkan, karena besarnya kesalahanmu. Dosamu begitu banyak, sehingga Aku telah melakukan hal ini kepadamu.

Shellabear 2011 (2011)

Mengapa engkau menjerit karena lukamu? Sakitmu tak tersembuhkan. Karena kesalahanmu banyak dan dosamu besar, maka Kulakukan semua ini terhadapmu.

AVB (2015)

Mengapa engkau menjerit kerana lukamu? Sakitmu tidak tersembuhkan. Kerana kesalahanmu banyak dan dosamu besar, maka Kulakukan semua ini terhadapmu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 30:15

Mengapakah
<04100>
engkau berteriak
<02199>
karena
<05921>
penyakitmu
<07667>
, karena kepedihanmu
<04341>
sangat payah
<0605>
? Karena
<05921>
kesalahanmu
<05771>
banyak
<07230>
, dosamu
<02403>
berjumlah besar
<06105>
, maka Aku telah melakukan
<06213>
semuanya ini
<0428>
kepadamu.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 30:15

Mengapa
<04100>
engkau meraung
<02199>
dari karena
<05921>
lukamu
<07667>
pedihnya
<04341>
tiada terderita
<0605>
? sebab
<05921>
kejahatanmu
<05771>
besar
<07230>
begitu dan dosamupun
<02403>
tiada tepermanai banyaknya
<06105>
, maka Kubuat
<06213>
begitu
<0428>
akan dikau.
AYT ITL
Mengapa
<04100>
kamu menjerit
<02199>
karena
<05921>
lukamu
<07667>
? Rasa sakitmu
<04341>
tidak dapat disembuhkan
<0605>
karena
<05921>
sangat besarnya
<07230>
kesalahanmu
<05771>
, karena banyaknya
<06105>
dosa-dosamu
<02403>
, Aku telah melakukan
<06213>
hal-hal ini
<0428>
kepadamu.

[<00>]
AVB ITL
Mengapa
<04100>
engkau menjerit
<02199>
kerana
<05921>
lukamu
<07667>
? Sakitmu
<04341>
tidak tersembuhkan
<0605>
. Kerana
<05921>
kesalahanmu
<05771>
banyak
<07230>
dan dosamu
<02403>
besar
<06105>
, maka Kulakukan
<06213>
semua ini
<0428>
terhadapmu.

[<00>]
HEBREW
Kl
<0>
hla
<0428>
ytyve
<06213>
Kytajx
<02403>
wmue
<06105>
Knwe
<05771>
br
<07230>
le
<05921>
Kbakm
<04341>
swna
<0605>
Krbs
<07667>
le
<05921>
qezt
<02199>
hm (30:15)
<04100>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:15

Mengapakah engkau berteriak karena penyakitmu, karena kepedihanmu sangat payah? n  Karena kesalahanmu banyak, dosamu berjumlah besar, maka Aku telah melakukan semuanya ini kepadamu. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 30:15

2 Mengapakah engkau berteriak 1  karena penyakitmu, karena kepedihanmu sangat payah? Karena kesalahanmu banyak 3 , dosamu berjumlah besar, maka Aku telah melakukan semuanya ini kepadamu.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA