Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Jeremiah 30:14

Konteks
NETBible

All your allies have abandoned you. 1  They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much. 2 

NASB ©

biblegateway Jer 30:14

‘All your lovers have forgotten you, They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the punishment of a cruel one, Because your iniquity is great And your sins are numerous.

HCSB

All your lovers have forgotten you; they no longer look for you, for I have struck you like an enemy would, with the discipline of someone cruel, because of your enormous guilt and your innumerable sins.

LEB

All your lovers have forgotten you, and they don’t want you anymore. I’ve punished you as an enemy would. I’ve corrected you as a cruel person would. You are very wicked, and you have many sins.

NIV ©

biblegateway Jer 30:14

All your allies have forgotten you; they care nothing for you. I have struck you as an enemy would and punished you as would the cruel, because your guilt is so great and your sins so many.

ESV

All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are flagrant.

NRSV ©

bibleoremus Jer 30:14

All your lovers have forgotten you; they care nothing for you; for I have dealt you the blow of an enemy, the punishment of a merciless foe, because your guilt is great, because your sins are so numerous.

REB

All your friends have forgotten you; they look for you no longer. I have struck you down as an enemy strikes, and have punished you cruelly, because of your great wickedness, your flagrant sins.

NKJV ©

biblegateway Jer 30:14

All your lovers have forgotten you; They do not seek you; For I have wounded you with the wound of an enemy, With the chastisement of a cruel one, For the multitude of your iniquities, Because your sins have increased.

KJV

All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; [because] thy sins were increased.

[+] Bhs. Inggris

KJV
All thy lovers
<0157> (8764)
have forgotten
<07911> (8804)
thee; they seek
<01875> (8799)
thee not; for I have wounded
<05221> (8689)
thee with the wound
<04347>
of an enemy
<0341> (8802)_,
with the chastisement
<04148>
of a cruel one
<0394>_,
for the multitude
<07230>
of thine iniquity
<05771>_;
[because] thy sins
<02403>
were increased
<06105> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Jer 30:14

'All
<03605>
your lovers
<0157>
have forgotten
<07911>
you, They do not seek
<01875>
you; For I have wounded
<05221>
you with the wound
<04347>
of an enemy
<0340>
, With the punishment
<04148>
of a cruel
<0394>
one
<0394>
, Because
<05921>
your iniquity
<05771>
is great
<07230>
And your sins
<02403>
are numerous
<06105>
.
LXXM
(37:14) pantev
<3956
A-NPM
oi
<3588
T-NPM
filoi
<5384
A-NPM
sou
<4771
P-GS
epelayonto {V-AMI-3P} sou
<4771
P-GS
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
eperwthsousin {V-FAI-3P} oti
<3754
CONJ
plhghn
<4127
N-ASF
ecyrou
<2190
N-GSM
epaisa
<3815
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
paideian
<3809
N-ASF
sterean
<4731
A-ASF
epi
<1909
PREP
pasan
<3956
A-ASF
adikian
<93
N-ASF
sou
<4771
P-GS
eplhyunan
<4129
V-AAI-3P
ai
<3588
T-NPF
amartiai
<266
N-NPF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
All
<03605>
your allies
<0157>
have abandoned
<07911>
you. They no longer
<03808>
have any concern
<01875>
for you. For
<03588>
I have attacked
<05221>
you like an enemy
<0341>
would. I have chastened
<04148>
you cruelly
<0394>
. For
<05921>
your wickedness
<05771>
is so great
<07230>
and your sin
<02403>
is so much
<06105>
.
HEBREW
Kytajx
<02403>
wmue
<06105>
Knwe
<05771>
br
<07230>
le
<05921>
yrzka
<0394>
rowm
<04148>
Kytykh
<05221>
bywa
<0341>
tkm
<04347>
yk
<03588>
wsrdy
<01875>
al
<03808>
Ktwa
<0853>
Kwxks
<07911>
Kybham
<0157>
lk (30:14)
<03605>

NETBible

All your allies have abandoned you. 1  They no longer have any concern for you. For I have attacked you like an enemy would. I have chastened you cruelly. For your wickedness is so great and your sin is so much. 2 

NET Notes

tn Heb “forgotten you.”

tn Heb “attacked you like…with the chastening of a cruel one because of the greatness of your iniquity [and because] your sins are many.” The sentence has been broken down to conform to contemporary English style and better poetic scansion.




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA