Yeremia 16:21 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 16:21 |
"Sebab itu, ketahuilah, Aku mau memberitahukan kepada mereka, sekali ini Aku akan memberitahukan kepada mereka kekuasaan-Ku dan keperkasaan-Ku, supaya mereka tahu, bahwa nama-Ku k TUHAN." |
| AYT (2018) | “Karena itu, ketahuilah, Aku akan membuat mereka tahu. Kali ini, Aku akan membuat mereka mengetahui tangan-Ku dan kuasa-Ku, sehingga mereka akan mengetahui bahwa nama-Ku adalah TUHAN.” |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 16:21 |
Bahwasanya sebab itu Aku memberitahu kepada mereka itu sekali ini. Aku memberitahu kepada mereka itu bekas tangan-Ku dan kuasa-Ku, maka akan diketahuinya bahwa Hua itulah nama-Ku! |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 16:21 |
"Karena itu," kata TUHAN, "sekali ini Aku akan membuat bangsa-bangsa merasakan kekuasaan dan kekuatan-Ku supaya untuk selama-lamanya mereka akan tahu bahwa Akulah TUHAN." |
| MILT (2008) | Oleh sebab itu, lihatlah Aku akan membuat mereka mengetahui; waktu ini, Aku akan membuat mereka mengetahui tangan dan keperkasaan-Ku, dan mereka akan mengetahui bahwa Nama-Ku adalah TUHAN YAHWEH 03068!" |
| Shellabear 2011 (2011) | "Sebab itu ketahuilah, Aku akan memberitahu mereka, ya, kali ini Aku akan memberitahu mereka tentang kuasa dan keperkasaan-Ku, supaya mereka tahu bahwa nama-Ku ALLAH." |
| AVB (2015) | “Oleh sebab itu ketahuilah, Aku akan memberitahu mereka, ya, kali ini Aku akan memberitahu mereka tentang kuasa dan keperkasaan-Ku, supaya mereka tahu bahawa nama-Ku TUHAN.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 16:21 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 16:21 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 16:21 |
"Sebab itu, ketahuilah, Aku mau memberitahukan 2 kepada mereka, sekali 1 ini Aku akan memberitahukan 2 kepada mereka kekuasaan-Ku dan keperkasaan-Ku, supaya mereka tahu 2 , bahwa nama-Ku TUHAN 3 ." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

