Yeremia 16:18 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 16:18 |
Aku akan mengganjar y dua kali lipat 1 z kesalahan dan dosa mereka, oleh karena mereka telah menajiskan negeri-Ku a dengan bangkai dewa-dewa b mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi tanah milik-Ku dengan perbuatan c d mereka yang keji." |
| AYT (2018) | Pertama-tama, Aku akan membalas kesalahan mereka dan dosa mereka dua kali lipat karena mereka telah mencemarkan negeri-Ku dengan bangkai berhala-berhala mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi milik pusaka-Ku dengan kekejian mereka.” |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 16:18 |
Sebab itu sekali dua kali Aku akan membalas kepada mereka itu kejahatannya dan dosanya, tegal sudah dinajiskannya negeri-Ku dan dipenuhinya bahagian-Ku pusaka dengan bangkai segala kekejiannya dan segala kegeliannya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 16:18 |
Dosa dan kejahatan mereka akan Kubalas dengan hukuman dua kali lipat, karena mereka sudah menajiskan negeri-Ku dengan banyak berhala. Berhala-berhala itu tak bernyawa seperti mayat." |
| MILT (2008) | Dan, pertama Aku akan mengganjar dua kali lipat kejahatan mereka dan dosa mereka, karena mereka telah mencemarkan negeri-Ku dengan bangkai dewa-dewa kebencian mereka. Ya, berhala kejijikan mereka telah memenuhi negeri-Ku." |
| Shellabear 2011 (2011) | Mula-mula Aku akan membalas kesalahan dan dosa mereka dua kali lipat, sebab mereka telah menajiskan tanah-Ku dengan dewa-dewa mereka yang menjijikkan dan mati, dan telah memenuhi milik pusaka-Ku dengan kekejian mereka." |
| AVB (2015) | Mula-mula Aku akan membalas kesalahan dan dosa mereka dua kali ganda, kerana mereka telah menajiskan tanah-Ku dengan tuhan mereka yang menjijikkan dan mati, dan telah memenuhi harta pusaka-Ku dengan kekejian mereka.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 16:18 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 16:18 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 16:18 |
Aku akan mengganjar y dua kali lipat 1 z kesalahan dan dosa mereka, oleh karena mereka telah menajiskan negeri-Ku a dengan bangkai dewa-dewa b mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi tanah milik-Ku dengan perbuatan c d mereka yang keji." |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 16:18 |
1 Aku akan mengganjar dua kali lipat kesalahan dan dosa mereka, oleh karena mereka telah menajiskan 2 negeri-Ku dengan bangkai 3 dewa-dewa mereka yang menjijikkan dan telah memenuhi tanah milik-Ku dengan perbuatan mereka yang keji." |
| Catatan Full Life |
Yer 16:18 1 Nas : Yer 16:18 Istilah Ibrani yang diterjemahkan "dua kali lipat" juga dapat berarti "yang sepadan dengan". Allah akan membalas bangsa itu sepadan dengan dosa dan kefasikan mereka. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk merubah popup menjadi mode sticky,
untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [