Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Judges 6:30

Konteks
NETBible

The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 1  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.”

NASB ©

biblegateway Jdg 6:30

Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has torn down the altar of Baal, and indeed, he has cut down the Asherah which was beside it."

HCSB

Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son. He must die, because he tore down Baal's altar and cut down the Asherah pole beside it."

LEB

Then the men of the city told Joash, "Bring your son out. He must die. He has torn down the Baal altar and cut down the Asherah pole that was beside it."

NIV ©

biblegateway Jdg 6:30

The men of the town demanded of Joash, "Bring out your son. He must die, because he has broken down Baal’s altar and cut down the Asherah pole beside it."

ESV

Then the men of the town said to Joash, "Bring out your son, that he may die, for he has broken down the altar of Baal and cut down the Asherah beside it."

NRSV ©

bibleoremus Jdg 6:30

Then the townspeople said to Joash, "Bring out your son, so that he may die, for he has pulled down the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it."

REB

The townspeople said to Joash, “Bring out your son. He has overturned the altar of Baal and cut down the sacred pole beside it; he must die.”

NKJV ©

biblegateway Jdg 6:30

Then the men of the city said to Joash, "Bring out your son, that he may die, because he has torn down the altar of Baal, and because he has cut down the wooden image that was beside it."

KJV

Then the men of the city said unto Joash, Bring out thy son, that he may die: because he hath cast down the altar of Baal, and because he hath cut down the grove that [was] by it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Then the men
<0582>
of the city
<05892>
said
<0559> (8799)
unto Joash
<03101>_,
Bring out
<03318> (8685)
thy son
<01121>_,
that he may die
<04191> (8799)_:
because he hath cast down
<05422> (8804)
the altar
<04196>
of Baal
<01168>_,
and because he hath cut down
<03772> (8804)
the grove
<0842>
that [was] by it.
NASB ©

biblegateway Jdg 6:30

Then the men
<0376>
of the city
<05892>
said
<0559>
to Joash
<03060>
, "Bring
<03318>
out your son
<01121>
, that he may die
<04191>
, for he has torn
<05422>
down
<05422>
the altar
<04196>
of Baal
<01168>
, and indeed
<03588>
, he has cut
<03772>
down
<03772>
the Asherah
<0842>
which
<0834>
was beside
<05921>
it."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipan {V-AAI-3P} oi
<3588
T-NPM
andrev
<435
N-NPM
thv
<3588
T-GSF
polewv
<4172
N-GSF
prov
<4314
PREP
iwav {N-PRI} exagage
<1806
V-AAD-2S
ton
<3588
T-ASM
uion
<5207
N-ASM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
apoyanetw
<599
V-AAD-3S
oti
<3754
CONJ
kateskaqen
<2679
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
yusiasthrion
<2379
N-ASN
tou
<3588
T-GSM
baal
<896
N-PRI
kai
<2532
CONJ
oti
<3754
CONJ
ekoqen
<2875
V-AAI-3S
to
<3588
T-ASN
alsov {N-ASN} to
<3588
T-ASN
ep
<1909
PREP
autw
<846
D-DSM
NET [draft] ITL
The men
<0376>
of the city
<05892>
said
<0559>
to
<0413>
Joash
<03101>
, “Bring out
<03318>
your son
<01121>
, so we
<03588>
can execute
<04191>
him! He pulled down
<05422>
the Baal
<01168>
altar
<04196>
and cut down
<03772>
the nearby
<05921>
Asherah pole
<0842>
.”
HEBREW
wyle
<05921>
rsa
<0834>
hrsah
<0842>
trk
<03772>
ykw
<03588>
lebh
<01168>
xbzm
<04196>
ta
<0853>
Utn
<05422>
yk
<03588>
tmyw
<04191>
Knb
<01121>
ta
<0853>
auwh
<03318>
sawy
<03101>
la
<0413>
ryeh
<05892>
ysna
<0376>
wrmayw (6:30)
<0559>

NETBible

The men of the city said to Joash, “Bring out your son, so we can execute him! 1  He pulled down the Baal altar and cut down the nearby Asherah pole.”

NET Notes

tn Heb “and let him die.” The jussive form with vav after the imperative is best translated as a purpose clause.




TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 1.13 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA