Hakim-hakim 19:4 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 19:4 |
Mertuanya, ayah perempuan muda itu, tidak membiarkan dia pergi, sehingga ia tinggal tiga hari lamanya pada ayah itu; mereka makan, minum s dan bermalam di sana. |
| AYT (2018) | Mertuanya, ayah perempuan muda itu, menahannya untuk tinggal bersama dengannya selama tiga hari. Dia makan, minum, dan bermalam di sana. |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 19:4 |
Maka mentuanya, yaitu bapa perempuan muda itu, membujuk akan dia, sehingga tinggallah ia dengan dia tiga hari lamanya, maka keduanyapun makan minumlah dan bermalamlah di sana. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 19:4 |
dan mendesak supaya ia jangan pulang. Karena itu, ia tinggal selama tiga hari dan makan minum serta bermalam di situ bersama selirnya itu. |
| TSI (2014) | dan mendesak menantunya itu untuk tinggal beberapa waktu. Maka mereka makan dan orang Lewi itu menginap bersama ayah mertuanya selama tiga hari. |
| MILT (2008) | Dan mertuanya, ayah gadis itu, tidak membiarkan dia pergi sehingga dia tinggal tiga hari lamanya dengan ayahnya itu. Dan mereka makan, minum dan bermalam di sana. |
| Shellabear 2011 (2011) | Ayah mertuanya, yaitu ayah perempuan muda itu, menahan kepergiannya, sehingga orang itu tinggal tiga hari lamanya pada mertuanya. Mereka makan, minum, dan bermalam di sana. |
| AVB (2015) | Mertuanya pun menahannya maka tinggallah dia selama tiga hari bersama-sama mertuanya dan makan, minum dan bermalam di sana. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 19:4 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 19:4 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 19:4 |
Mertuanya, ayah perempuan muda itu, tidak membiarkan dia pergi, sehingga ia tinggal tiga hari lamanya pada ayah itu; mereka makan, minum dan bermalam di sana. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

