Hakim-hakim 13:10 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 13:10 |
Kemudian perempuan itu segera berlari memberitahukan kepada suaminya, katanya kepadanya: "Orang yang datang kepadaku p baru-baru ini menampakkan diri pula kepadaku." |
| AYT (2018) | Dengan segera, perempuan itu berlari dan memberi tahu suaminya, katanya kepadanya, “Sesungguhnya, orang yang datang kepadaku pada hari itu menampakkan diri kepadaku.” |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 13:10 |
Maka dengan segeranya berlarilah perempuan itu memberitahu lakinya, katanya: Bahwa sesungguhnya kelihatanlah pula kepadaku orang yang telah datang kepadaku pada hari itu. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 13:10 |
Jadi, ia lari memberitahukan hal itu kepadanya, "Kanda, lihatlah, orang yang dahulu datang kepada saya itu, datang lagi!" |
| TSI (2014) | Perempuan itu pun segera berlari kepada suaminya dengan tergesa-gesa dan memberitahukan, “Orang yang waktu itu datang menemuiku muncul lagi.” |
| MILT (2008) | Kemudian wanita itu bergegas dan lari memberitahu suaminya, dan berkata kepadanya, "Dia telah menampakkan diri kepadaku, orang yang datang kepadaku waktu itu." |
| Shellabear 2011 (2011) | Maka segeralah perempuan itu berlari dan memberitahu suaminya. Katanya kepadanya, "Ketahuilah, orang yang datang kepadaku hari itu menampakkan diri lagi kepadaku." |
| AVB (2015) | Dengan segera dia berlari lalu memberitahu suaminya, “Orang yang datang kepadaku hari itu menampakkan diri kepadaku lagi.” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 13:10 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 13:10 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 13:10 |
2 Kemudian perempuan itu segera berlari memberitahukan kepada suaminya 1 , katanya kepadanya: "Orang 1 yang datang kepadaku baru-baru ini menampakkan diri pula kepadaku." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

