Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

James 4:9

Konteks
NETBible

Grieve, mourn, 1  and weep. Turn your laughter 2  into mourning and your joy into despair.

NASB ©

biblegateway Jam 4:9

Be miserable and mourn and weep; let your laughter be turned into mourning and your joy to gloom.

HCSB

Be miserable and mourn and weep. Your laughter must change to mourning and your joy to sorrow.

LEB

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloominess.

NIV ©

biblegateway Jam 4:9

Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.

ESV

Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

NRSV ©

bibleoremus Jam 4:9

Lament and mourn and weep. Let your laughter be turned into mourning and your joy into dejection.

REB

Be sorrowful, mourn, and weep. Turn your laughter into mourning and your gaiety into gloom.

NKJV ©

biblegateway Jam 4:9

Lament and mourn and weep! Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.

KJV

Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Be afflicted
<5003> (5657)_,
and
<2532>
mourn
<3996> (5657)_,
and
<2532>
weep
<2799> (5657)_:
let your
<5216>
laughter
<1071>
be turned
<3344> (5649)
to
<1519>
mourning
<3997>_,
and
<2532>
[your] joy
<5479>
to
<1519>
heaviness
<2726>_.
NASB ©

biblegateway Jam 4:9

Be miserable
<5003>
and mourn
<3996>
and weep
<2799>
; let your laughter
<1071>
be turned
<3346>
into mourning
<3997>
and your joy
<5479>
to gloom
<2726>
.
NET [draft] ITL
Grieve
<5003>
, mourn
<3996>
, and
<2532>
weep
<2799>
. Turn
<3344>
your
<5216>
laughter
<1071>
into
<1519>
mourning
<3997>
and
<2532>
your joy
<5479>
into
<1519>
despair
<2726>
.
GREEK WH
ταλαιπωρησατε
<5003> <5657>
V-AAM-2P
και
<2532>
CONJ
πενθησατε
<3996> <5657>
V-AAM-2P
και
<2532>
CONJ
κλαυσατε
<2799> <5657>
V-AAM-2P
ο
<3588>
T-NSM
γελως
<1071>
N-NSM
υμων
<5216>
P-2GP
εις
<1519>
PREP
πενθος
<3997>
N-ASN
μετατραπητω
<3344> <5649>
V-2APM-3S
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
χαρα
<5479>
N-NSF
εις
<1519>
PREP
κατηφειαν
<2726>
N-ASF
GREEK SR
ταλαιπωρησατε
Ταλαιπωρήσατε,
ταλαιπωρέω
<5003>
V-MAA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
πενθησατε
πενθήσατε,
πενθέω
<3996>
V-MAA2P
και
καὶ
καί
<2532>
C
κλαυσατε
κλαύσατε.
κλαίω
<2799>
V-MAA2P
ο


<3588>
E-NMS
γελωσ
γέλως
γέλως
<1071>
N-NMS
υμων
ὑμῶν
σύ
<4771>
R-2GP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
πενθοσ
πένθος
πένθος
<3997>
N-ANS
μετατραπητω
μετατραπήτω,
μετατρέπω
<3346>
V-MAP3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
χαρα
χαρὰ
χαρά
<5479>
N-NFS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
κατηφιαν
κατήφειαν.
κατήφεια
<2726>
N-AFS

NETBible

Grieve, mourn, 1  and weep. Turn your laughter 2  into mourning and your joy into despair.

NET Notes

tn This term and the following one are preceded by καί (kai) in the Greek text, but contemporary English generally uses connectives only between the last two items in such a series.

tn Grk “let your laughter be turned.”




TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA