Yesaya 5:27 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yes 5:27 |
Tiada yang lelah q dan tiada yang tersandung di antaranya; mereka tidak terlelap dan tidak tertidur, tidak terlepas ikat r pinggangnya s dan tali kasutnya tidak terputus; t |
| AYT (2018) | Tidak seorang pun dari mereka menjadi letih atau tersandung, mengantuk atau tertidur, terlepas ikat pinggangnya, ataupun rusak kasutnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Yes 5:27 |
Di antara mereka itu seorangpun tiada yang akan penat dan seorangpun tiada yang akan tergelincuh, seorangpun tiada yang akan mengantuk atau tertidur, atau terurai ikat pinggangnya atau terlepas tali kasutnya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Yes 5:27 |
Mereka selalu siap berperang dan tak kenal lelah. Mereka tak pernah tidur atau mengantuk. |
| MILT (2008) | Tidak ada yang lelah dan tersandung di antara mereka, tidak ada yang terlelap ataupun tertidur. Juga tidak ada yang terlepas ikat pinggangnya maupun putus tali kasutnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Di antara mereka tak seorang pun kelelahan atau tersandung, tak seorang pun mengantuk atau tertidur. Ikat pinggang mereka tidak terlepas dan tali kasut mereka tidak terputus. |
| AVB (2015) | Antara mereka tiada seorang pun kelelahan atau tersandung, tiada seorang pun mengantuk atau tertidur. Ikat pinggang mereka tidak terlepas dan tali kasut mereka tidak terputus. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yes 5:27 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yes 5:27 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 5:27 |
Tiada yang lelah 1 dan tiada yang tersandung di antaranya; mereka tidak terlelap dan tidak tertidur, tidak terlepas ikat 2 pinggangnya dan tali 3 kasutnya tidak terputus; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

