Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 43:23

Konteks
NETBible

You did not bring me lambs for your burnt offerings; you did not honor me with your sacrifices. I did not burden you with offerings; I did not make you weary by demanding 1  incense.

NASB ©

biblegateway Isa 43:23

"You have not brought to Me the sheep of your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, Nor wearied you with incense.

HCSB

You have not brought Me your sheep for burnt offerings or honored Me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings or wearied you with incense.

LEB

You did not bring me sheep for your burnt offerings or honor me with your sacrifices. I did not burden you by requiring grain offerings or trouble you by requiring incense offerings.

NIV ©

biblegateway Isa 43:23

You have not brought me sheep for burnt offerings, nor honoured me with your sacrifices. I have not burdened you with grain offerings nor wearied you with demands for incense.

ESV

You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.

NRSV ©

bibleoremus Isa 43:23

You have not brought me your sheep for burnt offerings, or honored me with your sacrifices. I have not burdened you with offerings, or wearied you with frankincense.

REB

You did not bring me whole-offerings from your flock or honour me with your sacrifices; I did not exact grain-offerings from you or weary you with demands for frankincense.

NKJV ©

biblegateway Isa 43:23

You have not brought Me the sheep for your burnt offerings, Nor have you honored Me with your sacrifices. I have not caused you to serve with grain offerings, Nor wearied you with incense.

KJV

Thou hast not brought me the small cattle of thy burnt offerings; neither hast thou honoured me with thy sacrifices. I have not caused thee to serve with an offering, nor wearied thee with incense.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Thou hast not brought
<0935> (8689)
me the small cattle
<07716>
of thy burnt offerings
<05930>_;
neither hast thou honoured
<03513> (8765)
me with thy sacrifices
<02077>_.
I have not caused thee to serve
<05647> (8689)
with an offering
<04503>_,
nor wearied
<03021> (8689)
thee with incense
<03828>_.
{small...: Heb. lambs, or, kids}
NASB ©

biblegateway Isa 43:23

"You have not brought
<0935>
to Me the sheep
<07716>
of your burnt
<05930>
offerings
<05930>
, Nor
<03808>
have you honored
<03513>
Me with your sacrifices
<02077>
. I have not burdened
<05647>
you with offerings
<04503>
, Nor
<03808>
wearied
<03021>
you with incense
<03828>
.
LXXM
ouk
<3364
ADV
emoi
<1473
P-DS
probata
<4263
N-APN
thv
<3588
T-GSF
olokarpwsewv {N-GSF} sou
<4771
P-GS
oude
<3761
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
yusiaiv
<2378
N-DPF
sou
<4771
P-GS
edoxasav
<1392
V-AAI-2S
me
<1473
P-AS
oude
<3761
CONJ
egkopon {A-ASM} epoihsa
<4160
V-AAI-1S
se
<4771
P-AS
en
<1722
PREP
libanw
<3030
N-DSM
NET [draft] ITL
You did not
<03808>
bring
<0935>
me lambs
<07716>
for your burnt offerings
<05930>
; you did not
<03808>
honor
<03513>
me with your sacrifices
<02077>
. I did not
<03808>
burden
<05647>
you with offerings
<04503>
; I did not
<03808>
make
<03021>
you weary
<03021>
by demanding incense
<03828>
.
HEBREW
hnwblb
<03828>
Kytegwh
<03021>
alw
<03808>
hxnmb
<04503>
Kytdbeh
<05647>
al
<03808>
yntdbk
<03513>
al
<03808>
Kyxbzw
<02077>
Kytle
<05930>
hv
<07716>
yl
<0>
taybh
<0935>
al (43:23)
<03808>

NETBible

You did not bring me lambs for your burnt offerings; you did not honor me with your sacrifices. I did not burden you with offerings; I did not make you weary by demanding 1  incense.

NET Notes

tn Heb “with.” The words “by demanding” are supplied in the translation for clarification.




TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA