Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 42:16

Konteks
NETBible

I will lead the blind along an unfamiliar way; 1  I will guide them down paths they have never traveled. 2  I will turn the darkness in front of them into light, and level out the rough ground. 3  This is what I will do for them. I will not abandon them.

NASB ©

biblegateway Isa 42:16

"I will lead the blind by a way they do not know, In paths they do not know I will guide them. I will make darkness into light before them And rugged places into plains. These are the things I will do, And I will not leave them undone."

HCSB

I will lead the blind by a way they did not know; I will guide them on paths they have not known. I will turn darkness to light in front of them, and rough places into level ground. This is what I will do for them, and I will not forsake them.

LEB

I will lead the blind on unfamiliar roads. I will lead them on unfamiliar paths. I will turn darkness into light in front of them. I will make rough places smooth. These are the things I will do for them, and I will never abandon them.

NIV ©

biblegateway Isa 42:16

I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.

ESV

And I will lead the blind in a way that they do not know, in paths that they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I do, and I do not forsake them.

NRSV ©

bibleoremus Isa 42:16

I will lead the blind by a road they do not know, by paths they have not known I will guide them. I will turn the darkness before them into light, the rough places into level ground. These are the things I will do, and I will not forsake them.

REB

I shall lead the blind on their way and guide them along paths they do not know; I shall turn darkness into light before them and make straight their twisting roads. These things I shall do without fail.

NKJV ©

biblegateway Isa 42:16

I will bring the blind by a way they did not know; I will lead them in paths they have not known. I will make darkness light before them, And crooked places straight. These things I will do for them, And not forsake them.

KJV

And I will bring the blind by a way [that] they knew not; I will lead them in paths [that] they have not known: I will make darkness light before them, and crooked things straight. These things will I do unto them, and not forsake them.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And I will bring
<03212> (8689)
the blind
<05787>
by a way
<01870>
[that] they knew
<03045> (8804)
not; I will lead
<01869> (8686)
them in paths
<05410>
[that] they have not known
<03045> (8804)_:
I will make
<07760> (8799)
darkness
<04285>
light
<0216>
before
<06440>
them, and crooked things
<04625>
straight
<04334>_.
These things
<01697>
will I do
<06213> (8804)
unto them, and not forsake
<05800> (8804)
them. {straight: Heb. into straightness}
NASB ©

biblegateway Isa 42:16

"I will lead
<01980>
the blind
<05787>
by a way
<01870>
they do not know
<03045>
, In paths
<05410>
they do not know
<03045>
I will guide
<01869>
them. I will make
<07760>
darkness
<04285>
into light
<0216>
before
<06440>
them And rugged
<04625>
places
<04625>
into plains
<04334>
. These
<0428>
are the things
<01697>
I will do
<06213>
, And I will not leave
<05800>
them undone
<05800>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
axw
<71
V-FAI-1S
tuflouv
<5185
A-APM
en
<1722
PREP
odw
<3598
N-DSF
h
<3739
R-DSF
ouk
<3364
ADV
egnwsan
<1097
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
tribouv
<5147
N-APM
ouv
<3739
R-APM
ouk
<3364
ADV
hdeisan {V-YAI-3P} pathsai
<3961
V-AAN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
poihsw
<4160
V-FAI-1S
autoiv
<846
D-DPM
to
<3588
T-ASN
skotov
<4655
N-ASN
eiv
<1519
PREP
fwv
<5457
N-ASN
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-APN
skolia
<4646
N-APN
eiv
<1519
PREP
euyeian
<2117
A-ASF
tauta
<3778
D-APN
ta
<3588
T-APN
rhmata
<4487
N-APN
poihsw
<4160
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
egkataleiqw
<1459
V-FAI-1S
autouv
<846
D-APM
NET [draft] ITL
I will lead
<01980>
the blind
<05787>
along an unfamiliar
<03045>
way
<01870>
; I will guide
<01869>
them down paths
<05410>
they have never
<03808>
traveled
<03045>
. I will turn
<07760>
the darkness
<04285>
in front
<06440>
of them into light
<0216>
, and level
<04334>
out the rough ground
<04625>
. This
<0428>
is what
<01697>
I will do
<06213>
for them. I will not
<03808>
abandon
<05800>
them.
HEBREW
Mytbze
<05800>
alw
<03808>
Mtyve
<06213>
Myrbdh
<01697>
hla
<0428>
rwsyml
<04334>
Mysqemw
<04625>
rwal
<0216>
Mhynpl
<06440>
Ksxm
<04285>
Myva
<07760>
Mkyrda
<01869>
wedy
<03045>
al
<03808>
twbytnb
<05410>
wedy
<03045>
al
<03808>
Krdb
<01870>
Myrwe
<05787>
ytklwhw (42:16)
<01980>

NETBible

I will lead the blind along an unfamiliar way; 1  I will guide them down paths they have never traveled. 2  I will turn the darkness in front of them into light, and level out the rough ground. 3  This is what I will do for them. I will not abandon them.

NET Notes

tn Heb “a way they do not know” (so NASB); NRSV “a road they do not know.”

tn Heb “in paths they do not know I will make them walk.”

tn Heb “and the rough ground into a level place.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.17 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA