Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Isaiah 22:7

Konteks
NETBible

Your very best valleys were full of chariots; 1  horsemen confidently took their positions 2  at the gate.

NASB ©

biblegateway Isa 22:7

Then your choicest valleys were full of chariots, And the horsemen took up fixed positions at the gate.

HCSB

Your best valleys were full of chariots, and horsemen were positioned at the gates.

LEB

Then your fertile valleys will be filled with chariots, and horsemen will stand ready in front of the gate.

NIV ©

biblegateway Isa 22:7

Your choicest valleys are full of chariots, and horsemen are posted at the city gates;

ESV

Your choicest valleys were full of chariots, and the horsemen took their stand at the gates.

NRSV ©

bibleoremus Isa 22:7

Your choicest valleys were full of chariots, and the cavalry took their stand at the gates.

REB

Your fairest valleys were overrun by chariots and the city gates were beset by horsemen;

NKJV ©

biblegateway Isa 22:7

It shall come to pass that your choicest valleys Shall be full of chariots, And the horsemen shall set themselves in array at the gate.

KJV

And it shall come to pass, [that] thy choicest valleys shall be full of chariots, and the horsemen shall set themselves in array at the gate.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And it shall come to pass, [that] thy choicest
<04005>
valleys
<06010>
shall be full
<04390> (8804)
of chariots
<07393>_,
and the horsemen
<06571>
shall set
<07896> (8804)
themselves in array
<07896> (8800)
at the gate
<08179>_.
{thy...: Heb. the choice of thy valleys} {at: or, toward}
NASB ©

biblegateway Isa 22:7

Then your choicest
<04005>
valleys
<06010>
were full
<04390>
of chariots
<07393>
, And the horsemen
<06571>
took
<07896>
up fixed
<07896>
positions
<07896>
at the gate
<08179>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
esontai
<1510
V-FMI-3P
ai
<3588
T-NPF
eklektai
<1588
A-NPF
faraggev
<5327
N-NPF
sou
<4771
P-GS
plhsyhsontai {V-FPI-3P} armatwn
<716
N-GPN
oi
<3588
T-NPM
de
<1161
PRT
ippeiv
<2460
N-NPM
emfraxousi {V-FAI-3P} tav
<3588
T-APF
pulav
<4439
N-APF
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Your very best
<04005>
valleys
<06010>
were
<01961>
full
<04390>
of chariots
<07393>
; horsemen
<06571>
confidently took
<07896>
their positions
<07896>
at the gate
<08179>
.
HEBREW
hresh
<08179>
wts
<07896>
ts
<07896>
Mysrphw
<06571>
bkr
<07393>
walm
<04390>
Kyqme
<06010>
rxbm
<04005>
yhyw (22:7)
<01961>

NETBible

Your very best valleys were full of chariots; 1  horsemen confidently took their positions 2  at the gate.

NET Notes

tn The verb that introduces this verse serves as a discourse particle and is untranslated; see note on “in the future” in 2:2.

tn Heb “taking a stand, take their stand.” The infinitive absolute emphasizes the following finite verb. The translation attempts to bring out this emphasis with the adverb “confidently.”




TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA