Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Leviticus 25:23

Konteks
NETBible

The land must not be sold without reclaim 1  because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me. 2 

NASB ©

biblegateway Lev 25:23

‘The land, moreover, shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are but aliens and sojourners with Me.

HCSB

"The land is not to be permanently sold because it is Mine, and you are only foreigners and temporary residents on My land.

LEB

"Land must never be sold permanently, because the land is mine. To me you are strangers without permanent homes.

NIV ©

biblegateway Lev 25:23

"‘The land must not be sold permanently, because the land is mine and you are but aliens and my tenants.

ESV

"The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine. For you are strangers and sojourners with me.

NRSV ©

bibleoremus Lev 25:23

The land shall not be sold in perpetuity, for the land is mine; with me you are but aliens and tenants.

REB

No land may be sold outright, because the land is mine, and you come to it as aliens and tenants of mine.

NKJV ©

biblegateway Lev 25:23

‘The land shall not be sold permanently, for the land is Mine; for you are strangers and sojourners with Me.

KJV

The land shall not be sold for ever: for the land [is] mine; for ye [are] strangers and sojourners with me.

[+] Bhs. Inggris

KJV
The land
<0776>
shall not be sold
<04376> (8735)
for ever
<06783>_:
for the land
<0776>
[is] mine; for ye [are] strangers
<01616>
and sojourners
<08453>
with me. {for ever: or, to be quite cut off: Heb. for cutting off}
NASB ©

biblegateway Lev 25:23

'The land
<0776>
, moreover, shall not be sold
<04376>
permanently
<06783>
, for the land
<0776>
is Mine; for you are but aliens
<01616>
and sojourners
<08453>
with Me.
LXXM
kai
<2532
CONJ
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
ou
<3364
ADV
prayhsetai
<4097
V-FPI-3S
eiv
<1519
PREP
bebaiwsin
<951
N-ASF
emh
<1699
A-NSF
gar
<1063
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
dioti
<1360
CONJ
proshlutoi
<4339
N-NPM
kai
<2532
CONJ
paroikoi
<3941
A-NPM
umeiv
<4771
P-NP
este
<1510
V-PAI-2P
enantion
<1726
PREP
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
The land
<0776>
must not
<03808>
be sold
<04376>
without reclaim
<06783>
because
<03588>
the land
<0776>
belongs to me, for
<03588>
you
<0859>
are foreigners
<01616>
and residents
<08453>
with me
<05978>
.
HEBREW
ydme
<05978>
Mta
<0859>
Mybswtw
<08453>
Myrg
<01616>
yk
<03588>
Urah
<0776>
yl
<0>
yk
<03588>
ttmul
<06783>
rkmt
<04376>
al
<03808>
Urahw (25:23)
<0776>

NETBible

The land must not be sold without reclaim 1  because the land belongs to me, for you are foreigners and residents with me. 2 

NET Notes

tn The term rendered “without reclaim” means that the land has been bought for the full price and is, therefore, not subject to reclaim under any circumstances. This was not to be done with land in ancient Israel (contrast the final full sale of houses in v. 30; see the evidence cited in B. A. Levine, Leviticus [JPSTC], 174).

tn That is, the Israelites were strangers and residents who were attached to the Lord’s household. They did not own the land. Note the parallel to the “priest’s lodger” in Lev 22:10.




TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA