Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 19:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 19:33

Apabila seorang asing tinggal padamu di negerimu, janganlah kamu menindas dia.

AYT (2018)

Jika seorang pendatang tinggal di negerimu, janganlah menindasnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 19:33

Maka apabila seorang dagang duduk menumpang di antara kamu dalam negerimu jangan kamu mengusik akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 19:33

Jangan berbuat tidak baik kepada orang asing yang tinggal di negerimu.

MILT (2008)

Dan ketika seorang pengembara tinggal bersamamu di negerimu, kamu jangan menindasnya.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seorang pendatang tinggal di antaramu di negerimu, jangan kautindas dia.

AVB (2015)

Jika seorang warga asing tinggal dalam kalangan kamu di negerimu, jangan kamu tindas dia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 19:33

Apabila
<03588>
seorang asing
<01616>
tinggal
<01481>
padamu
<0854>
di negerimu
<0776>
, janganlah
<03808>
kamu menindas
<03238>
dia.
TL ITL ©

SABDAweb Im 19:33

Maka apabila
<03588>
seorang dagang
<01616>
duduk menumpang
<01481>
di antara kamu dalam negerimu
<0776>
jangan
<03808>
kamu mengusik
<03238>
akan dia.
HEBREW
wta
<0853>
wnwt
<03238>
al
<03808>
Mkurab
<0776>
rg
<01616>
Kta
<0854>
rwgy
<01481>
ykw (19:33)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 19:33

Apabila seorang asing 1  tinggal padamu di negerimu, janganlah kamu menindas 2  dia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA