Imamat 19:17                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 19:17 | Janganlah engkau membenci saudaramu di dalam hatimu, p tetapi engkau harus berterus terang q menegor orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa kepada dirimu karena dia. | 
| AYT (2018) | Jangan membenci sesamamu di dalam hatimu. Namun, tegurlah dengan terus terang kesalahan yang mereka lakukan supaya kamu tidak berdosa karena orang itu. | 
| TL (1954) © SABDAweb Im 19:17 | Jangan dalam hatimu ada dengki akan saudaramu, melainkan hendaklah kamu menegur samamu manusia dengan nyata-nyata, maka tiada salah tertanggung atasmu karena sebabnya. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Im 19:17 | Jangan dendam terhadap siapa pun. Bereskanlah perselisihanmu dengan siapa saja, supaya kamu tidak berdosa karena orang lain. | 
| TSI (2014) | Jika sesamamu berbuat salah, janganlah kamu diam-diam membencinya. Tegurlah dia dengan terus terang, agar kamu tidak menanggung kesalahannya juga. | 
| MILT (2008) | Engkau jangan membenci saudaramu di dalam hatimu; engkau harus benar-benar menegur sesamamu, dan engkau jangan menanggung dosa atasnya. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan kaubenci saudaramu di dalam hatimu. Tegurlah sesamamu dengan terus terang, sehingga engkau tidak terbawa dosa karena dia. | 
| AVB (2015) | Jangan kamu membenci saudaramu dalam hatimu tetapi berikan teguran sesamamu secara berterus terang agar kamu tidak terbawa dosa kerana dia. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Im 19:17 | |
| TL ITL © SABDAweb Im 19:17 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 19:17 | Janganlah engkau membenci 1 saudaramu di dalam hatimu, tetapi 2 engkau harus berterus 2 terang menegor 2 orang sesamamu dan janganlah engkau mendatangkan dosa 3 kepada dirimu karena dia. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


