Imamat 18:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Im 18:22 |
Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, r karena itu suatu kekejian 1 . s |
| AYT (2018) | Setiap laki-laki jangan mengadakan hubungan seksual dengan laki-laki, seperti dengan seorang perempuan. Itu adalah perbuatan yang sangat keji. |
| TL (1954) © SABDAweb Im 18:22 |
Jangan kamu berbaring dengan seorang laki-laki cara perempuan, karena ia itulah suatu perkara yang keji. |
| BIS (1985) © SABDAweb Im 18:22 |
Orang laki-laki tak boleh bersetubuh dengan orang laki-laki; Allah membenci perbuatan itu. |
| TSI (2014) | Laki-laki dilarang bersetubuh dengan laki-laki. Itu kejahatan besar. |
| MILT (2008) | Engkau tidak boleh berbaring dengan seorang laki-laki, seperti layaknya berbaring dengan wanita; itu adalah suatu kejijikan. |
| Shellabear 2011 (2011) | Jangan bersetubuh dengan laki-laki seperti bersetubuh dengan perempuan; itu adalah hal keji. |
| AVB (2015) | Jangan meniduri lelaki seperti meniduri perempuan; itu hal yang keji. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Im 18:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Im 18:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Im 18:22 |
Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, r karena itu suatu kekejian 1 . s |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Im 18:22 |
1 Janganlah engkau tidur dengan laki-laki secara orang bersetubuh dengan perempuan, karena itu suatu kekejian. |
| Catatan Full Life |
Im 18:22 1 Nas : Im 18:22 Perbuatan seksual dengan seorang yang berkelamin sama (yaitu, sodomi; lihat cat. --> Kej 19:5) [atau ref. Kej 19:5] disebut sebagai suatu kekejian di hadapan Tuhan; perbuatan ini sangat menjijikan bagi Dia (lihat cat. --> Rom 1:27). [atau ref. Rom 1:27] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

