Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 11:45

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 11:45

Sebab Akulah TUHAN yang telah menuntun kamu keluar dari tanah Mesir, b  supaya menjadi Allahmu; c  jadilah kudus, sebab Aku ini kudus. d 

AYT (2018)

Sebab, Akulah TUHAN yang telah membawamu keluar dari negeri Mesir, untuk menjadi Allahmu. Jadi, kamu harus kudus sebab Aku ini kudus.’

TL (1954) ©

SABDAweb Im 11:45

Karena Akulah Tuhan, yang telah menghantar kamu keluar dari negeri Mesir, supaya Akulah Allahmu, maka jadilah kamu suci, karena Akulah suci.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 11:45

Akulah TUHAN yang membawa kamu keluar dari Mesir, supaya Aku dapat menjadi Allahmu. Hendaklah kamu suci, karena Aku suci.

TSI (2014)

(11:43)

MILT (2008)

Sebab, Akulah TUHAN YAHWEH 03068 yang telah membawa kamu keluar dari tanah Mesir untuk menjadi Allahmu Elohim 0430 bagimu, maka kamu harus menjadi kudus, sebab Aku kudus.

Shellabear 2011 (2011)

Akulah ALLAH yang telah menuntun kamu keluar dari Tanah Mesir dengan tujuan agar Aku menjadi Tuhanmu. Jadilah suci, karena Aku ini suci.

AVB (2015)

Akulah TUHAN yang telah memimpin kamu keluar dari Tanah Mesir supaya Aku menjadi Allahmu. Jadilah suci kerana Aku ini suci.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 11:45

Sebab
<03588>
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
yang telah menuntun
<05927>
kamu keluar dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, supaya menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
; jadilah
<01961>
kudus
<06918>
, sebab
<03588>
Aku
<0589>
ini kudus
<06918>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 11:45

Karena
<03588>
Akulah
<0589>
Tuhan
<03068>
, yang telah menghantar
<05927>
kamu keluar dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, supaya
<01961>
Akulah Allahmu
<0430>
, maka jadilah
<01961>
kamu suci
<06918>
, karena
<03588>
Akulah
<0589>
suci
<06918>
.
AYT ITL
Sebab
<03588>
, Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
yang telah membawamu keluar
<05927>
dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
, untuk menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
. Jadi, kamu harus kudus
<06918>
sebab
<03588>
Aku ini kudus
<06918>
.’

[<0853> <00> <01961> <0589>]
AVB ITL
Akulah
<0589>
TUHAN
<03068>
yang telah memimpin
<05927> <0>
kamu keluar
<0> <05927>
dari Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
supaya Aku menjadi
<01961>
Allahmu
<0430>
. Jadilah
<01961>
suci
<06918>
kerana
<03588>
Aku
<0589>
ini suci
<06918>
.

[<0853> <00>]
HEBREW
yna
<0589>
swdq
<06918>
yk
<03588>
Mysdq
<06918>
Mtyyhw
<01961>
Myhlal
<0430>
Mkl
<0>
tyhl
<01961>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Mkta
<0853>
hlemh
<05927>
hwhy
<03068>
yna
<0589>
yk (11:45)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 11:45

Sebab Akulah TUHAN yang telah menuntun 1  kamu keluar dari tanah Mesir, supaya menjadi Allahmu; jadilah kudus 2 , sebab Aku ini kudus 2 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA