Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Imamat 11:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Im 11:33

Kalau seekor dari binatang-binatang itu jatuh ke dalam sesuatu belanga tanah, maka segala yang ada di dalamnya menjadi najis dan belanga itu harus kamu pecahkan. q 

AYT (2018)

Jika bangkai salah satu binatang najis itu jatuh ke belanga tembikar, seluruh isinya akan menjadi najis. Dan, kamu harus memecahkan belanga itu.

TL (1954) ©

SABDAweb Im 11:33

Adapun segala benda tembekar, yang telah jatuh barang suatu dari pada binatang itu ke dalamnya, segala isinyapun haramlah adanya dan bekasnyapun hendaklah kamu pecahkan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Im 11:33

Apabila bangkai itu jatuh ke dalam belanga tanah, segala yang ada di dalam belanga itu menjadi najis, dan belanga itu harus dipecahkan.

TSI (2014)

“Jika salah satu dari binatang itu jatuh ke dalam belanga tanah liat, maka segala sesuatu di dalamnya menjadi najis, dan kalian harus memecahkan belanga itu.

MILT (2008)

Dan setiap bejana tanah yang ke tengah-tengahnya jatuh seekor dari padanya, segala sesuatu yang ada di tengahnya menjadi najis, dan kamu harus memecahkannya.

Shellabear 2011 (2011)

Kalau salah satu dari hewan-hewan itu jatuh ke dalam suatu belanga tanah, maka segala isinya menjadi najis, dan belanga itu harus kamu pecahkan.

AVB (2015)

Jika satu daripada haiwan-haiwan itu jatuh ke dalam sebuah belanga tanah, maka segala isinya menjadi najis, dan hendaklah dipecahkan belanga itu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Im 11:33

Kalau seekor dari
<0834>
binatang-binatang
<01992>
itu jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam
<08432>
sesuatu
<03605>
belanga
<03627>
tanah
<02789>
, maka segala
<03605>
yang
<0834>
ada di dalamnya
<08432>
menjadi najis
<02930>
dan belanga itu harus kamu pecahkan
<07665>
.
TL ITL ©

SABDAweb Im 11:33

Adapun segala
<03605>
benda
<03627>
tembekar
<02789>
, yang telah
<0834>
jatuh
<05307>
barang suatu dari pada binatang itu ke
<0413>
dalamnya
<08432> <08432>
, segala
<03605>
isinyapun
<0834>
haramlah adanya
<02930>
dan bekasnyapun hendaklah kamu pecahkan
<07665>
.
AYT ITL
Jika bangkai salah satu
<03605>
binatang najis itu jatuh
<05307>
ke belanga
<03627>
tembikar
<02789>
, seluruh
<03605>
isinya
<08432>
akan menjadi najis
<02930>
. Dan, kamu harus memecahkan
<07665>
belanga itu.

[<0834> <01992> <0413> <08432> <0834> <0853>]
AVB ITL
Jika satu daripada haiwan-haiwan itu jatuh
<05307>
ke
<0413>
dalam
<08432>
sebuah belanga
<03627>
tanah
<02789>
, maka segala
<03605>
isinya
<08432>
menjadi najis
<02930>
, dan hendaklah dipecahkan
<07665>
belanga itu.

[<03605> <0834> <01992> <0834> <0853>]
HEBREW
wrbst
<07665>
wtaw
<0853>
amjy
<02930>
wkwtb
<08432>
rsa
<0834>
lk
<03605>
wkwt
<08432>
la
<0413>
Mhm
<01992>
lpy
<05307>
rsa
<0834>
vrx
<02789>
ylk
<03627>
lkw (11:33)
<03605>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Im 11:33

Kalau seekor dari binatang-binatang itu jatuh ke dalam sesuatu belanga tanah, maka segala yang ada di dalamnya menjadi najis dan belanga itu harus kamu pecahkan 1 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA