Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 6:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:8

tetapi jikalau tanah itu menghasilkan semak duri dan rumput duri, tidaklah ia berguna dan sudah dekat pada kutuk, m  yang berakhir dengan pembakaran.

AYT (2018)

Namun, jika tanah itu hanya menumbuhkan duri dan semak-semak, maka tanah itu tidak berguna dan dekat dengan kutuk, dan pada akhirnya dibakar.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 6:8

Tetapi jikalau tanah itu mengeluarkan semak duri dan onak, terbuanglah ia dan berdekat dengan laknat, maka kesudahannya akan terbakar.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 6:8

Tetapi kalau tanah itu menghasilkan alang-alang dan tumbuhan berduri, maka tanah itu tidak ada gunanya dan nanti akan dikutuk oleh Allah dan akhirnya dibakar habis.

TSI (2014)

Padahal, kalau ladang itu hanya menghasilkan alang-alang dan tanaman berduri, maka ladang itu akan dianggap tidak berguna. Dan akhirnya ladang itu akan dikutuk Allah lalu dibakar.

MILT (2008)

Tetapi ketika menghasilkan semak duri dan belukar yang tidak berharga, maka ia dekat pada kutuk yang akhirnya menuju pembakaran.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi jika tanah itu menghasilkan semak duri dan tumbuhan berduri, maka tanah itu sudah tidak berguna dan sudah dekat pada kutuk, akhirnya akan dibakar.

AVB (2015)

Sebaliknya, jika tanah itu mengeluarkan duri dan lalang, maka ia disingkirkan serta hampir dilaknat, dan akhirnya dibakar.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 6:8

tetapi
<1161>
jikalau tanah itu menghasilkan
<1627>
semak duri
<173>
dan
<2532>
rumput duri
<5146>
, tidaklah
<96> <0>
ia berguna
<0> <96>
dan
<2532>
sudah dekat
<1451>
pada kutuk
<2671>
, yang
<3739>
berakhir
<5056>
dengan
<1519>
pembakaran
<2740>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 6:8

Tetapi
<1161>
jikalau tanah itu mengeluarkan semak duri
<173>
dan
<2532>
onak
<5146>
, terbuanglah
<96>
ia dan
<2532>
berdekat
<1451>
dengan laknat
<3739>
, maka kesudahannya
<5056>
akan
<1519>
terbakar
<2740>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, jika tanah itu hanya menumbuhkan
<1627>
duri
<173>
dan
<2532>
semak-semak
<5146>
, maka tanah itu tidak berguna
<96>
dan
<2532>
dekat
<1451>
dengan kutuk
<2671>
, dan pada
<3739>
akhirnya
<5056>
dibakar
<2740>
.

[<1519>]
GREEK
ekferousa
<1627> (5723)
V-PAP-NSF
de
<1161>
CONJ
akanyav
<173>
N-APF
kai
<2532>
CONJ
tribolouv
<5146>
N-APM
adokimov
<96>
A-NSM
kai
<2532>
CONJ
katarav
<2671>
N-GSF
egguv
<1451>
ADV
hv
<3739>
R-GSF
to
<3588>
T-NSN
telov
<5056>
N-NSN
eiv
<1519>
PREP
kausin
<2740>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 6:8

tetapi jikalau tanah itu menghasilkan 1  semak duri dan rumput duri, tidaklah ia berguna dan sudah dekat pada kutuk, yang 2  berakhir dengan pembakaran.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA