Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 12:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:16

Janganlah ada orang yang menjadi cabul g  atau yang mempunyai nafsu yang rendah seperti Esau, yang menjual hak kesulungannya h  untuk sepiring makanan.

AYT (2018)

Dan, pastikanlah supaya jangan ada orang yang berbuat cabul atau tidak suci seperti Esau yang menjual hak kesulungannya demi semangkuk makanan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 12:16

dan jangan barang seorang berkendak, atau menjadi orang fasik, seperti Esaf, yang menukarkan hak menjadi anak sulung itu sebab sedikit makanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 12:16

Jagalah supaya jangan ada yang hidup cabul atau tidak menghargai hal-hal rohani, seperti yang dilakukan oleh Esau. Ia menjual haknya sebagai anak sulung, hanya untuk satu mangkuk makanan.

TSI (2014)

Berjaga-jagalah supaya tidak ada di antara kalian yang hidupnya cabul dan tidak menghormati Allah seperti Esau. Sebenarnya, sebagai anak pertama, dialah yang berhak menjadi pewaris ketika ayahnya meninggal. Tetapi Esau menjual haknya itu hanya demi sepiring makanan.

MILT (2008)

Jangan ada seorang pun yang menjadi pecabul, atau yang tidak senonoh, sebagaimana Esau yang menyerahkan hak kesulungannya demi sepiring makanan.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan pula ada orang yang berbuat cabul atau berlaku fasik, seperti Esau yang menukarkan hak kesulungannya hanya untuk semangkuk makanan.

AVB (2015)

Janganlah ada di antaramu pencabul atau menjadi durjana seperti Esau, yang menjualkan hak warisannya untuk sesuap makanan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 12:16

Janganlah
<3361>
ada
<5100>
orang yang menjadi cabul
<4205>
atau
<2228>
yang mempunyai nafsu yang rendah
<952>
seperti
<5613>
Esau
<2269>
, yang
<3739>
menjual
<591>
hak kesulungannya
<4415> <1438>
untuk
<473>
sepiring
<1520>
makanan
<1035>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 12:16

dan jangan
<3361>
barang
<5100>
seorang berkendak
<4205>
, atau
<2228>
menjadi orang fasik
<952>
, seperti
<5613>
Esaf
<2269>
, yang
<3739>
menukarkan
<4415>
hak
<1438>
menjadi anak sulung itu sebab sedikit makanan.
AYT ITL
Dan, pastikanlah supaya jangan
<3361>
ada orang
<5100>
yang berbuat cabul
<4205>
atau
<2228>
tidak suci
<952>
seperti
<5613>
Esau
<2269>
yang
<3739>
menjual
<591>
hak kesulungannya
<4415>
demi
<473> <3588>
semangkuk
<1520>
makanan
<1035>
.

[<1438>]
AVB ITL
Janganlah
<3361>
ada
<5100>
di antaramu pencabul
<4205>
atau
<2228>
menjadi durjana
<952>
seperti
<5613>
Esau
<2269>
, yang
<3739>
menjualkan
<591>
hak warisannya
<4415>
untuk sesuap makanan
<1035>
.

[<473> <1520> <1438>]
GREEK WH
μη
<3361>
PRT-N
τις
<5100>
X-NSM
πορνος
<4205>
N-NSM
η
<2228>
PRT
βεβηλος
<952>
A-NSM
ως
<5613>
ADV
ησαυ
<2269>
N-PRI
ος
<3739>
R-NSM
αντι
<473>
PREP
βρωσεως
<1035>
N-GSF
μιας
<1520>
A-GSF
απεδετο
<591> <5639>
V-2AMI-3S
τα
<3588>
T-APN
πρωτοτοκια
<4415>
N-APN
εαυτου
<1438>
F-3GSM
GREEK SR
μη
μή
μή
<3361>
C
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
πορνοσ
πόρνος
πόρνος
<4205>
N-NMS
η


<2228>
C
βεβηλοσ
βέβηλος,
βέβηλος
<952>
S-NMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ησαυ
Ἠσαῦ,
Ἠσαῦ
<2269>
N-NMS
οσ
ὃς
ὅς
<3739>
R-NMS
αντι
ἀντὶ
ἀντί
<473>
P
βρωσεωσ
βρώσεως
βρῶσις
<1035>
N-GFS
μιασ
μιᾶς,
εἷς
<1520>
E-GFS
απεδετο
ἀπέδετο
ἀποδίδωμι
<591>
V-IAM3S
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
πρωτοτοκια
πρωτοτόκια
πρωτοτόκια
<4415>
N-ANP
εαυτου
ἑαυτοῦ.
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 12:16

Janganlah ada orang yang menjadi cabul 1  atau yang mempunyai nafsu yang rendah seperti Esau 2 , yang menjual hak kesulungannya untuk sepiring makanan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA