Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 11:29

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:29

Karena iman maka mereka telah melintasi Laut Merah sama seperti melintasi tanah kering, sedangkan orang-orang Mesir tenggelam, g  ketika mereka mencobanya juga.

AYT (2018)

Oleh iman, bangsa Israel berjalan menyeberangi Laut Merah, seakan-akan berjalan di tanah kering. Namun, ketika orang-orang Mesir mencoba melakukan hal yang sama, mereka ditenggelamkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 11:29

Dari sebab iman juga mereka itu melalui laut Kolzom, seperti tanah daratan; maka orang Mesir yang mencoba berbuat demikian sudah tenggelam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 11:29

Karena beriman, maka orang-orang Israel dapat menyeberangi Laut Merah, seolah-olah mereka berjalan di atas tanah yang kering, sedangkan orang-orang Mesir ditelan oleh laut itu, ketika mereka mencoba menyeberang juga.

MILT (2008)

Dengan iman, mereka menyeberangi laut Merah seperti melewati tanah kering, yang ketika mencoba usaha itu orang-orang Mesir ditenggelamkan.

Shellabear 2011 (2011)

Karena iman, mereka telah menyeberangi Laut Merah seperti layaknya berjalan di darat. Sedangkan orang-orang Mesir yang mencoba berbuat demikian, ditenggelamkan.

AVB (2015)

Melalui iman mereka menyeberangi Laut Merah seolah-olah berjalan di darat, sedangkan orang Mesir yang cuba berbuat demikian mati lemas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 11:29

Karena iman
<4102>
maka mereka telah melintasi
<1224>
Laut
<2281>
Merah
<2063>
sama seperti
<5613>
melintasi
<1223>
tanah
<1093>
kering
<3584>
, sedangkan orang-orang Mesir
<124>
tenggelam
<2666>
, ketika mereka mencobanya
<3984> <2983>
juga.

[<3739>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 11:29

Dari sebab iman
<4102>
juga mereka itu melalui
<1224>
laut
<2281>
Kolzom
<2063>
, seperti
<5613>
tanah
<1093>
daratan
<3584>
; maka orang Mesir
<124>
yang mencoba
<3984>
berbuat
<2983>
demikian sudah tenggelam
<2666>
.
AYT ITL
Oleh iman
<4102>
, bangsa Israel
<0>
berjalan menyeberangi
<1224>
Laut
<2281>
Merah
<2063>
, seakan-akan
<5613>
berjalan
<0>
di
<1223>
tanah
<1093>
kering
<3584>
. Namun , ketika orang-orang Mesir
<124>
mencoba
<3984>
melakukan
<2983>
hal yang sama
<0>
, mereka ditenggelamkan
<2666>
.

[<3588> <3739> <3588>]
GREEK
pistei
<4102>
N-DSF
diebhsan
<1224> (5627)
V-2AAI-3P
thn
<3588>
T-ASF
eruyran
<2063>
A-ASF
yalassan
<2281>
N-ASF
wv
<5613>
ADV
dia
<1223>
PREP
xhrav
<3584>
N-GSF
ghv
<1093>
N-GSF
hv
<3739>
R-GSF
peiran
<3984>
N-ASF
labontev
<2983> (5631)
V-2AAP-NPM
oi
<3588>
T-NPM
aiguptioi
<124>
A-NPM
katepoyhsan
<2666> (5681)
V-API-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 11:29

1 Karena iman maka mereka telah melintasi Laut Merah sama seperti melintasi tanah kering, sedangkan orang-orang Mesir tenggelam, ketika mereka mencobanya juga.

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA