Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ibrani 1:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:13

Dan kepada siapakah di antara malaikat 1  itu pernah Ia berkata: "Duduklah di sebelah kanan-Ku, c  sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan d  kaki-Mu? e "

AYT (2018)

Dan, kepada malaikat yang mana Allah pernah berkata seperti ini, “Duduklah di sebelah kanan-Ku sampai Aku meletakkan musuh-musuh-Mu di bawah kuasa-Mu”?

TL (1954) ©

SABDAweb Ibr 1:13

Kepada malaekat manakah ada pernah Ia berfirman: Duduklah Engkau di sebelah kanan-Ku, sehingga Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi alas kaki-Mu?

BIS (1985) ©

SABDAweb Ibr 1:13

Allah tidak pernah berkata begini kepada seorang malaikat pun, "Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai musuh-musuh-Mu Kutaklukkan kepada-Mu."

TSI (2014)

Sebaliknya, kepada malaikat, Allah tidak pernah berkata,“Duduklah di sebelah kanan-Ku dan memerintahlah sebagai Rajasampai Aku mengalahkan semua musuh-Mu dan menundukkan mereka di bawah kaki-Mu.”

MILT (2008)

Dan kepada siapa di antara para malaikat Dia pernah berkata, "Duduklah di sebelah kanan-Ku, sampai Aku membuat musuh-musuh-Mu tumpuan kaki-Mu!"

Shellabear 2011 (2011)

Namun, kepada malaikat yang manakah dari antara malaikat-malaikat itu Allah pernah bersabda, "Duduklah Engkau di sebelah kanan-Ku, sampai Aku menjadikan musuh-musuh-Mu sebagai tumpuan kaki-Mu"?

AVB (2015)

Tetapi kepada malaikat manakah Allah pernah berfirman: “Duduklah di sebelah kanan-Ku, sehingga Aku menjadikan musuh-Mu alas kaki-Mu”?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ibr 1:13

Dan
<1161>
kepada
<4314>
siapakah
<5101>
di antara malaikat
<32>
itu pernah
<4218>
Ia berkata
<2046>
: "Duduklah
<2521>
di
<1537>
sebelah kanan-Ku
<1188> <3450>
, sampai
<2193>
Kubuat
<5087>
musuh-musuh-Mu
<2190> <4675>
menjadi tumpuan
<5286>
kaki-Mu
<4228> <4675>
?"

[<302>]
TL ITL ©

SABDAweb Ibr 1:13

Kepada
<4314>
malaekat
<32>
manakah
<5101>
ada pernah
<4218>
Ia berfirman
<2046>
: Duduklah
<2521>
Engkau di sebelah
<1537>
kanan-Ku
<1188>
, sehingga
<2193>
Aku menaklukkan segala musuh-Mu menjadi
<5087> <2190>
alas
<5286>
kaki-Mu
<4228>
?
AYT ITL
Dan
<1161>
, kepada
<3588>
malaikat
<32>
yang mana, Allah pernah
<4218>
berkata
<2046>
seperti ini, "Duduklah
<2521>
di
<1537>
sebelah
<1188>
kanan-Ku
<3450>
sampai
<2193>
Aku
<302>
meletakkan
<5087>
musuh-musuh-Mu
<2190>
di bawah
<5286>
kuasa-Mu
<4228>
"?

[<4314> <5101> <4675> <4675>]
AVB ITL
Tetapi
<1161>
kepada
<3588>
malaikat
<32>
manakah
<5101>
Allah pernah
<4218>
berfirman
<2046>
: “Duduklah
<2521>
di
<1537>
sebelah kanan-Ku
<1188>
, sehingga
<2193>
Aku
<302>
menjadikan
<5087>
musuh-Mu
<2190>
alas kaki-Mu
<5286>
”?

[<4314> <3450> <4675> <4228> <4675>]
GREEK WH
προς
<4314>
PREP
τινα
<5101>
I-ASM
δε
<1161>
CONJ
των
<3588>
T-GPM
αγγελων
<32>
N-GPM
ειρηκεν
<2046> <5758>
V-RAI-3S-ATT
ποτε
<4218>
PRT
καθου
<2521> <5737>
V-PNM-2S
εκ
<1537>
PREP
δεξιων
<1188>
A-GPM
μου
<3450>
P-1GS
εως
<2193>
CONJ
αν
<302>
PRT
θω
<5087> <5632>
V-2AAS-1S
τους
<3588>
T-APM
εχθρους
<2190>
A-APM
σου
<4675>
P-2GS
υποποδιον
<5286>
N-ASN
των
<3588>
T-GPM
ποδων
<4228>
N-GPM
σου
<4675>
P-2GS
GREEK SR
προσ
Πρὸς
πρός
<4314>
P
τινα
τίνα
τίς
<5101>
R-AMS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
των
τῶν

<3588>
E-GMP
αγγελων
ἀγγέλων
ἄγγελος
<32>
N-GMP
ειρηκεν
εἴρηκέν
λέγω
<3004>
V-IEA3S
ποτε
ποτε,
ποτέ
<4218>
D
καθου
“Κάθου
κάθημαι
<2521>
V-MPM2S
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
δεξιων
δεξιῶν
δεξιός
<1188>
S-GNP
μου
μου,
ἐγώ
<1473>
R-1GS
εωσ
ἕως
ἕως
<2193>
C
αν
ἂν
ἄν
<302>
T
θω
θῶ
τίθημι
<5087>
V-SAA1S
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
εχθρουσ
ἐχθρούς
ἐχθρός
<2190>
S-AMP
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
υποποδιον
ὑποπόδιον
ὑποπόδιον
<5286>
N-ANS
των
τῶν

<3588>
E-GMP
ποδων
ποδῶν
πούς
<4228>
N-GMP
σου
σου;”
σύ
<4771>
R-2GS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:13

Dan kepada siapakah di antara malaikat 1  itu pernah Ia berkata: "Duduklah di sebelah kanan-Ku, c  sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan d  kaki-Mu? e "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ibr 1:13

3 Dan kepada 1  siapakah di antara malaikat itu pernah Ia berkata: "Duduklah 2  di sebelah kanan-Ku, sampai Kubuat musuh-musuh-Mu menjadi tumpuan kaki-Mu?"

Catatan Full Life

Ibr 1:13 1

Nas : Ibr 1:13

Untuk pembahasan tentang peranan malaikat dalam kehidupan kita;

lihat art. PARA MALAIKAT DAN MALAIKAT TUHAN

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA