Hosea 7:13 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hos 7:13 | Celakalah i mereka, sebab mereka melarikan diri j dari pada-Ku 1 ! Binasalah mereka, sebab mereka memberontak terhadap Aku! Aku ini mau menebus mereka, tetapi mereka berdusta k terhadap Aku. l | 
| AYT (2018) | Celakalah mereka, sebab mereka telah menyeleweng dari Aku! Kehancuran bagi mereka, sebab mereka telah memberontak terhadap Aku! Aku ingin menebus mereka, tetapi mereka berkata dusta terhadap Aku. | 
| TL (1954) © SABDAweb Hos 7:13 | Wai baginya, karena mereka itu sudah sesat dari pada-Ku! Kebinasaan atasnya, karena mereka itu sudah mendurhaka kepada-Ku! Boleh juga Aku menolong mereka itu, tetapi mereka itu berkata dusta kepada-Ku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Hos 7:13 | Celaka mereka, sebab mereka telah meninggalkan Aku. Mereka akan hancur karena telah melawan Aku. Aku ingin menyelamatkan mereka, tapi ibadat mereka kepada-Ku palsu belaka. | 
| MILT (2008) | Celakalah mereka, karena mereka telah melarikan diri dari pada-Ku! Binasalah mereka, karena mereka telah memberontak melawan Aku. Meskipun Aku hendak menebus mereka, mereka masih berdusta melawan Aku. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Celakalah mereka, karena mereka melarikan diri dari Aku! Binasalah mereka, karena mereka memberontak terhadap Aku! Aku hendak menebus mereka, tetapi mereka berkata dusta kepada-Ku. | 
| AVB (2015) | Malanglah mereka, kerana mereka melarikan diri daripada Aku! Binasalah mereka, kerana mereka memberontak terhadap Aku! Aku hendak menebus mereka, tetapi mereka berkata dusta kepada-Ku. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Hos 7:13 | |
| TL ITL © SABDAweb Hos 7:13 | Wai <0188>  baginya, karena <03588>  mereka <01992>  itu sudah sesat <05074>  dari pada-Ku <04480> ! Kebinasaan <07701>  atasnya, karena <03588>  mereka <01992>  itu sudah mendurhaka <06586>  kepada-Ku! Boleh juga Aku <0595>  menolong <06299>  mereka itu, tetapi mereka <01992>  itu berkata <01696>  dusta <03577>  kepada-Ku <05921> . | 
| AYT ITL | Celakalah <0188>  mereka <01992> , sebab <03588>  mereka telah menyeleweng <05074>  dari <04480>  Aku! Kehancuran <07701>  bagi mereka <01992> , sebab <03588>  mereka telah memberontak <06586>  terhadap Aku <0595> ! Aku ingin menebus <06299>  mereka <01992> , tetapi mereka berkata <01696>  dusta <03577>  terhadap <05921>  Aku.  [<00>] | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Hos 7:13 | Celakalah i mereka, sebab mereka melarikan diri j dari pada-Ku 1 ! Binasalah mereka, sebab mereka memberontak terhadap Aku! Aku ini mau menebus mereka, tetapi mereka berdusta k terhadap Aku. l | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hos 7:13 | Celakalah 1 mereka, sebab mereka melarikan diri 2 dari pada-Ku! Binasalah 3 mereka, sebab mereka memberontak terhadap Aku! Aku ini mau menebus mereka, tetapi mereka berdusta 4 terhadap Aku. | 
| Catatan Full Life | Hos 7:13-16 1 Nas : Hos 7:13-16 Israel memberontak terhadap Allah dengan menolak untuk berbalik kepada-Nya sebagai Oknum yang dapat menolong mereka; mereka merasa bahwa Mesir dan Asyur memberikan keamanan lebih baik daripada Tuhan Allah mereka (ayat Hos 7:11). Orang dewasa ini melakukan dosa yang sama ketika mencari kepuasan pribadi dalam harta milik, kegiatan atau kesenangan berdosa daripada dalam kehendak dan firman Allah. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


 
   . [
. [