Hakim-hakim 3:26                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 3:26 | Sedang mereka berlambat-lambat, Ehud meloloskan diri; ia lewat dari batu-batu berpahat dan meloloskan diri ke arah Seira. | 
| AYT (2018) | Ehud melarikan diri sementara mereka berlambat-lambat. Dia melewati patung-patung pahatan, lalu melarikan diri ke Seira. | 
| TL (1954) © SABDAweb Hak 3:26 | Maka sementara mereka itu dalam menanti-nanti terlepaslah Ehud, karena lalulah ia dari pada berhala-berhala itu serta berlepaslah dirinya ke Sehirat. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 3:26 | Sementara mereka masih menunggu-nunggu, Ehud sudah melarikan diri ke Seira lewat batu-batu berukir. | 
| TSI (2014) | Sedangkan Ehud sudah lari melewati patung-patung batu dan sampai ke Seira sementara para pelayan tadi sedang menunggu-nunggu. | 
| MILT (2008) | Dan Ehud meloloskan diri sewaktu mereka menunggu-nunggu. Dan dia melewati patung-patung itu dan meloloskan diri ke arah Seira. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Ehud meluputkan diri sementara mereka masih berlambat-lambat. Ia melewati tempat berhala-berhala pahatan itu lalu meluputkan diri ke Seira. | 
| AVB (2015) | Semasa mereka berlengah-lengah itu, Ehud berjaya pergi dari itu dan setelah melalui patung-patung berhala itu, dia meloloskan diri ke arah Seira. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Hak 3:26 | |
| TL ITL © SABDAweb Hak 3:26 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 3:26 | Sedang mereka berlambat-lambat, Ehud meloloskan diri; ia lewat dari batu-batu berpahat 1 dan meloloskan diri ke arah Seira. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


