Hakim-hakim 18:26 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Hak 18:26 |
Lalu bani Dan melanjutkan perjalanannya, dan Mikha, setelah dilihatnya mereka itu lebih kuat dari padanya, e berpalinglah ia pulang ke rumahnya. |
| AYT (2018) | Lalu, keturunan Dan pergi melanjutkan perjalanannya. Ketika Mikha melihat mereka lebih kuat darinya, dia berbalik dan pulang ke rumahnya. |
| TL (1954) © SABDAweb Hak 18:26 |
Maka segala bani Danpun lalu berjalan, maka Mikha, sebab dilihatnya mereka itu lebih kuat dari padanya, berpalinglah dirinya lalu pulang ke rumahnya. |
| BIS (1985) © SABDAweb Hak 18:26 |
Setelah mengatakan demikian, orang-orang suku Dan itu meneruskan perjalanan mereka. Mikha melihat bahwa mereka jauh lebih kuat dari dia, karena itu ia membalik lalu pulang. |
| TSI (2014) | Ketika Mika menyadari bahwa pasukan Dan jauh lebih kuat daripadanya, dia pun kembali ke rumah, sementara pasukan itu melanjutkan perjalanan. |
| MILT (2008) | Lalu keturunan Dan melanjutkan perjalanannya, sedangkan Mikha melihat bahwa mereka lebih kuat daripadanya, kemudian berbalik pulang ke rumahnya. |
| Shellabear 2011 (2011) | Lalu bani Dan meneruskan perjalanannya. Ketika Mikha melihat bahwa mereka lebih kuat daripada dia, berbaliklah ia dan pulang ke rumahnya. |
| AVB (2015) | Bani Dan meneruskan perjalanan mereka, dan Mikha yang melihat mereka itu terlalu kuat untuk ditentangnya berpaling pulang ke rumahnya. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Hak 18:26 |
|
| TL ITL © SABDAweb Hak 18:26 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Hak 18:26 |
Lalu bani Dan melanjutkan perjalanannya, dan Mikha, setelah dilihatnya mereka itu lebih kuat dari padanya, berpalinglah ia pulang ke rumahnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

