Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hakim-hakim 10:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hak 10:18

Maka para pemimpin bangsa di Gilead berkata seorang kepada yang lain: "Siapakah orang yang berani memulai peperangan melawan bani Amon itu? Dialah yang harus menjadi kepala a  atas seluruh penduduk Gilead."

AYT (2018)

Para pemimpin bangsa di Gilead berkata seorang kepada yang lain, “Siapakah orang yang memulai peperangan melawan orang-orang Amon? Dialah yang akan menjadi kepala atas seluruh penduduk Gilead.”

TL (1954) ©

SABDAweb Hak 10:18

Maka kata orang banyak, yaitu segala penghulu Gilead, seorang akan seorang: Mana orang laki-laki yang hendak menjadi penganjur dalam memerangi bani Ammon itu? maka iapun akan menjadi penghulu segala orang yang duduk di Gilead.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hak 10:18

Di sana rakyat dan para pemimpin dari suku-suku Israel itu saling bertanya apakah ada di antara mereka yang berani mengangkat senjata melawan bangsa Amon. Orang itu akan dijadikan pemimpin seluruh penduduk Gilead.

MILT (2008)

Dan rakyat dan para pemimpin Gilead berkata seorang kepada yang lain, "Siapakah yang berani memulai peperangan melawan bani Amon itu? Ialah yang harus menjadi kepala atas seluruh penduduk Gilead."

Shellabear 2011 (2011)

Para pemimpin bangsa di Gilead berkata satu sama lain, "Siapa berani memulai peperangan melawan bani Amon, ia akan menjadi kepala atas seluruh penduduk Gilead."

AVB (2015)

Maka para pemimpin umat di Gilead memperkatakan antara satu sama lain, “Siapakah yang berani memulakan peperangan untuk melawan bani Amon itu? Dialah yang akan mengepalai seluruh penduduk Gilead.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hak 10:18

Maka para pemimpin
<08269>
bangsa
<05971>
di Gilead
<01568>
berkata
<0559>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<07453>
: "Siapakah
<04310>
orang
<0376>
yang
<0834>
berani memulai
<02490>
peperangan
<03898>
melawan bani
<01121>
Amon
<05983>
itu? Dialah yang harus menjadi
<01961>
kepala
<07218>
atas seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
Gilead
<01568>
."
TL ITL ©

SABDAweb Hak 10:18

Maka kata
<0559>
orang banyak
<05971>
, yaitu segala penghulu
<08269>
Gilead
<01568>
, seorang
<0376>
akan seorang
<07453>
: Mana
<04310>
orang laki-laki
<0376>
yang
<0834>
hendak menjadi penganjur
<02490>
dalam memerangi
<03898>
bani
<01121>
Ammon
<05983>
itu? maka iapun akan menjadi
<01961>
penghulu
<07218>
segala
<03605>
orang yang duduk
<03427>
di Gilead
<01568>
.
AYT ITL
Para pemimpin
<08269>
bangsa
<05971>
di Gilead
<01568>
berkata
<0559>
seorang
<0376>
kepada
<0413>
yang lain
<07453>
, “Siapakah
<04310>
orang
<0376>
yang
<0834>
memulai
<02490>
peperangan
<03898>
melawan orang-orang
<01121>
Amon
<05983>
? Dialah yang akan menjadi
<01961>
kepala
<07218>
atas seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
Gilead
<01568>
.”

[<00>]
AVB ITL
Maka para pemimpin
<08269>
umat
<05971>
di Gilead
<01568>
memperkatakan
<0559>
antara
<0413>
satu
<0376>
sama lain
<07453>
, “Siapakah
<04310>
yang berani memulakan
<02490>
peperangan
<03898>
untuk melawan bani
<01121>
Amon
<05983>
itu? Dialah yang akan
<01961>
mengepalai
<07218>
seluruh
<03605>
penduduk
<03427>
Gilead
<01568>
.”

[<0376> <0834> <00>]
HEBREW
P
delg
<01568>
ybsy
<03427>
lkl
<03605>
sarl
<07218>
hyhy
<01961>
Nwme
<05983>
ynbb
<01121>
Mxlhl
<03898>
lxy
<02490>
rsa
<0834>
syah
<0376>
ym
<04310>
wher
<07453>
la
<0413>
sya
<0376>
delg
<01568>
yrv
<08269>
Meh
<05971>
wrmayw (10:18)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hak 10:18

Maka para pemimpin bangsa di Gilead berkata seorang 1  kepada yang lain: "Siapakah orang 1  yang berani memulai peperangan melawan bani Amon itu? Dialah yang harus menjadi kepala 2  atas seluruh penduduk Gilead."

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA