Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Kejadian 43:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kej 43:2

Dan setelah gandum yang dibawa mereka dari Mesir s  habis dimakan, berkatalah ayah mereka: "Pergilah pula membeli sedikit bahan makanan t  untuk kita."

AYT (2018)

Lalu, terjadilah, pada waktu mereka memakan habis gandum yang mereka beli dari Mesir, ayahnya berkata kepada mereka, “Pergilah kembali, belikan sedikit makanan untuk kita.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kej 43:2

Hata, setelah sudah dimakan habis akan segala gandum yang telah dibawa oleh mereka itu dari negeri Mesir, maka kata bapanya kepada mereka itu: Pergilah kamu pula, belikanlah kita sedikit makanan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kej 43:2

(43:1)

TSI (2014)

Sesudah persediaan makanan mereka habis, Yakub berkata kepada anak-anaknya, “Pergilah ke Mesir untuk membeli sedikit bahan makanan lagi.”

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika mereka telah habis memakan gandum yang mereka beli dari Mesir, maka berkatalah ayah mereka kepada mereka, "Pergilah kembali, belilah sedikit bahan makanan bagi kita."

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, setelah gandum yang mereka bawa dari Mesir habis dimakan, berkatalah ayah mereka kepada mereka, "Pergilah lagi, belilah sedikit bahan makanan untuk kita."

AVB (2015)

Maka setelah gandum yang dibawa mereka dari Mesir habis dimakan, ayah mereka berkata kepada mereka, “Pergilah lagi dan beli sedikit lagi bahan makanan untuk kita.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kej 43:2

Dan setelah gandum
<07668>
yang
<0834>
dibawa
<0935>
mereka dari Mesir
<04714>
habis
<03615>
dimakan
<0398>
, berkatalah
<0559>
ayah
<01>
mereka: "Pergilah
<07725>
pula membeli
<07666>
sedikit
<04592>
bahan makanan
<0400>
untuk kita."

[<01961> <0834> <0413>]
TL ITL ©

SABDAweb Kej 43:2

Hata
<0834>
, setelah sudah
<01961>
dimakan
<0398>
habis
<03615>
akan segala gandum
<07668>
yang telah
<0834>
dibawa
<0935>
oleh mereka itu dari negeri Mesir
<04714>
, maka kata
<0559>
bapanya
<01>
kepada
<0413>
mereka itu: Pergilah
<07725>
kamu pula, belikanlah
<07666>
kita sedikit
<04592>
makanan
<0400>
.
AYT ITL
Lalu, terjadilah, pada
<01961>
waktu mereka memakan
<0398>
habis
<03615>
gandum
<07668>
yang
<0834>
mereka beli dari Mesir
<04714>
, ayahnya
<01>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Pergilah kembali
<07725>
, belikan
<07666>
sedikit
<04592>
makanan
<0400>
untuk kita.”

[<0834> <0853> <0935> <00>]
AVB ITL
Maka setelah
<01961>
gandum
<07668>
yang
<0834>
dibawa
<0935>
mereka dari Mesir
<04714>
habis
<03615>
dimakan
<0398>
, ayah
<01>
mereka berkata
<0559>
kepada
<0413>
mereka, “Pergilah lagi
<07725>
dan beli
<07666>
sedikit
<04592>
lagi bahan makanan
<0400>
untuk kita.”

[<0834> <0853> <00>]
HEBREW
lka
<0400>
jem
<04592>
wnl
<0>
wrbs
<07666>
wbs
<07725>
Mhyba
<01>
Mhyla
<0413>
rmayw
<0559>
Myrumm
<04714>
waybh
<0935>
rsa
<0834>
rbsh
<07668>
ta
<0853>
lkal
<0398>
wlk
<03615>
rsak
<0834>
yhyw (43:2)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kej 43:2

1 Dan setelah gandum yang dibawa mereka dari Mesir habis dimakan, berkatalah ayah mereka: "Pergilah pula membeli sedikit bahan makanan untuk kita."

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA