Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 6:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:16

Dan semua orang, yang memberi dirinya dipimpin oleh patokan ini, turunlah kiranya damai sejahtera dan rahmat atas mereka dan atas Israel milik Allah 1 .

AYT (2018)

Bagi semua orang yang menjalankan aturan ini, biarlah damai sejahtera dan rahmat turun atas mereka dan atas Israel milik Allah.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 6:16

Turunlah kiranya sejahtera dan rahmat ke atas segala orang yang melakukan dirinya menurut syarat itu, dan ke atas Israel Allah itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 6:16

Bagi orang-orang yang hidup dengan pendirian itu, dan begitu juga bagi seluruh umat Allah, saya mengharap Allah akan memberikan sejahtera dan rahmat-Nya.

TSI (2014)

Kepada setiap kalian yang menjalani hidup sebagai ciptaan baru dan yang tidak membanggakan dirinya, kiranya Allah selalu bermurah hati kepadamu dan menjagamu supaya hidup dengan tenang dalam perlindungan-Nya, karena secara rohani kamu sudah menjadi warga Israel yang baru, yaitu kerajaan Allah.

MILT (2008)

Dan sebanyak orang yang akan berjalan dalam patokan ini, damai sejahtera dan rahmat ada atas mereka dan atas Israel milik Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Kiranya sejahtera dan rahmat turun atas semua orang yang hidup menurut kaidah-kaidah itu, juga atas Israil, yang merupakan bagian dari umat Allah.

AVB (2015)

Bagi mereka yang hidup menurut hukum ini, sejahtera dan belas kasihan atas mereka, dan atas Israel Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 6:16

Dan
<2532>
semua
<3745>
orang, yang memberi dirinya dipimpin
<4748>
oleh patokan
<2583>
ini
<5129>
, turunlah kiranya damai sejahtera
<1515>
dan
<2532>
rahmat
<1656>
atas
<1909>
mereka
<846>
dan
<2532>
atas
<1909>
Israel
<2474>
milik Allah
<2316>
.
TL ITL ©

SABDAweb Gal 6:16

Turunlah
<2583>
kiranya sejahtera
<1515>
dan
<2532>
rahmat
<1656>
ke atas
<1909>
segala orang yang melakukan dirinya
<2583>
menurut syarat
<4748>
itu, dan
<2532>
ke atas
<1909>
Israel
<2474>
Allah
<2316>
itu.
AYT ITL
Bagi semua
<3745>
orang yang
<3588>
menjalankan
<4748>
aturan
<2583>
ini
<5129>
, biarlah damai sejahtera
<1515>
dan
<2532>
rahmat
<1656>
turun atas
<1909>
mereka
<846>
dan
<2532>
atas
<1909>
Israel
<2474>
milik
<3588>
Allah
<2316>
.

[<2532>]
AVB ITL
Bagi mereka
<2532>
yang
<3745>
hidup
<4748>
menurut hukum
<2583>
ini
<5129>
, sejahtera
<1515>
dan
<2532>
belas kasihan
<1656>
atas
<1909>
mereka
<846>
, dan
<2532>
atas
<1909>
Israel
<2474>
Allah
<2316>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
οσοι
<3745>
K-NPM
τω
<3588>
T-DSM
κανονι
<2583>
N-DSM
τουτω
<5129>
D-DSM
στοιχησουσιν
<4748> <5692>
V-FAI-3P
ειρηνη
<1515>
N-NSF
επ
<1909>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
και
<2532>
CONJ
ελεος
<1656>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ισραηλ
<2474>
N-PRI
του
<3588>
T-GSM
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
οσοι
ὅσοι
ὅσος
<3745>
R-NMP
τω
τῷ

<3588>
E-DMS
κανονι
κανόνι
κανών
<2583>
N-DMS
τουτω
τούτῳ
οὗτος
<3778>
E-DMS
στοιχησουσιν
στοιχήσουσιν,
στοιχέω
<4748>
V-IFA3P
ειρηνη
εἰρήνη
εἰρήνη
<1515>
N-NFS
επ
ἐπʼ
ἐπί
<1909>
P
αυτουσ
αὐτοὺς,
αὐτός
<846>
R-3AMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
ελεοσ
ἔλεος,
ἔλεος
<1656>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ισραηλ
Ἰσραὴλ
Ἰσραήλ
<2474>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Gal 6:16

Dan semua orang, yang memberi dirinya dipimpin oleh patokan ini, turunlah kiranya damai sejahtera dan rahmat atas mereka dan atas Israel milik Allah 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 6:16

Dan semua orang, yang memberi dirinya dipimpin 1  oleh patokan ini, turunlah kiranya damai sejahtera 2  dan rahmat atas mereka dan atas Israel 3  milik Allah.

Catatan Full Life

Gal 6:16 1

Nas : Gal 6:16

Istilah ini menunjuk kepada segenap umat Allah di bawah perjanjian yang baru, yaitu orang percaya Yahudi dan bukan Yahudi. Semua yang melalui "salib Tuhan kita Yesus Kristus" disalibkan bagi dunia (ayat Gal 6:14) dan "menjadi ciptaan baru" (ayat Gal 6:15) adalah "Israel milik Allah" yang sejati (bd. Rom 2:28-29; 9:7-8; Ef 2:14-22; Fili 3:3; 1Pet 2:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA