Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 3:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 3:23

Sebelum iman itu datang kita berada di bawah pengawalan h  hukum Taurat, dan dikurung sampai iman itu telah dinyatakan. i 

AYT (2018)

Sebelum iman datang, kita ditawan di bawah Hukum Taurat, ditahan sebagai tawanan sampai iman yang akan datang dinyatakan.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 3:23

Tetapi sebelum iman itu datang, kita sudah tertahan di dalam kawalan di bawah kuasa syariat Taurat, terkurung sehingga iman akan dinyatakan kelak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 3:23

Sebelum tiba waktunya untuk percaya kepada Kristus, kita dijaga ketat oleh hukum agama; kita seperti dikurung sampai iman itu dinyatakan.

TSI (2014)

Tetapi sementara manusia menunggu kedatangan Kristus, Keturunan Abraham itu, dan sebelum kita bisa dibenarkan di hadapan Allah melalui percaya, Allah memberikan hukum Taurat untuk mengatur manusia. Pada waktu itu hukum Taurat menjadi seperti pagar yang membatasi kita sampai tiba saatnya kita dibebaskan dengan percaya kepada Kristus.

MILT (2008)

Namun sebelum iman itu datang, kita dijaga di bawah torat dengan tertutup terhadap iman yang akan segera disingkapkan.

Shellabear 2011 (2011)

Sebelum iman itu datang, memang kita berada di bawah kawalan hukum Taurat. Kita tertawan sampai iman itu dinyatakan.

AVB (2015)

Sebelum datangnya iman, kita dikawal oleh hukum Taurat, dikurung sementara menantikan iman yang akan dinyatakan kelak.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 3:23

Sebelum
<4253>
iman
<4102>
itu datang
<2064>
kita berada di bawah
<5259>
pengawalan
<5432>
hukum Taurat
<3551>
, dan dikurung
<4788>
sampai
<1519>
iman
<4102>
itu telah dinyatakan
<601>
.

[<1161> <3195>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 3:23

Tetapi
<1161>
sebelum
<4253>
iman
<4102>
itu datang
<2064>
, kita sudah tertahan di dalam kawalan
<5432>
di bawah
<5259>
kuasa syariat Taurat
<3551>
, terkurung
<4788>
sehingga iman
<4102>
akan
<3195>
dinyatakan
<601>
kelak.
AYT ITL
Sebelum
<4253>
iman
<4102>
datang
<2064>
, kita ditawan di bawah
<5259>
Hukum Taurat
<3551>
, ditahan
<5432>
sebagai tawanan
<4788>
sampai
<1519>
iman
<4102>
yang
<3588>
akan
<3195>
datang dinyatakan
<601>
.

[<1161>]
AVB ITL
Sebelum
<4253>
datangnya
<2064>
iman
<4102>
, kita dikawal oleh
<5259>
hukum Taurat
<3551>
, dikurung
<5432>
sementara menantikan iman
<4102>
yang
<3588>
akan
<3195>
dinyatakan
<601>
kelak.

[<1161> <4788> <1519>]
GREEK WH
προ
<4253>
PREP
του
<3588>
T-GSM
δε
<1161>
CONJ
ελθειν
<2064> <5629>
V-2AAN
την
<3588>
T-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
υπο
<5259>
PREP
νομον
<3551>
N-ASM
εφρουρουμεθα
<5432> <5712>
V-IPI-1P
συγκλειομενοι
<4788> <5746>
V-PPP-NPM
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
μελλουσαν
<3195> <5723>
V-PAP-ASF
πιστιν
<4102>
N-ASF
αποκαλυφθηναι
<601> <5683>
V-APN
GREEK SR
προ
¶Πρὸ
πρό
<4253>
P
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
ελθειν
ἐλθεῖν
ἔρχομαι
<2064>
V-NAA
την
τὴν

<3588>
E-AFS
πιστιν
πίστιν,
πίστις
<4102>
N-AFS
υπο
ὑπὸ
ὑπό
<5259>
P
νομον
νόμον
νόμος
<3551>
N-AMS
εφρουρουμεθα
ἐφρουρούμεθα,
φρουρέω
<5432>
V-IIP1P
συνκλειομενοι
συγκλειόμενοι
συγκλείω
<4788>
V-PPPNMP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
μελλουσαν
μέλλουσαν
μέλλω
<3195>
V-PPAAFS
πιστιν
πίστιν
πίστις
<4102>
N-AFS
αποκαλυφθηναι
ἀποκαλυφθῆναι.
ἀποκαλύπτω
<601>
V-NAP
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 3:23

Sebelum iman 1  3  itu datang 1  kita berada di bawah 2  pengawalan hukum Taurat, dan dikurung sampai iman 1  3  itu telah dinyatakan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA