Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Galatia 1:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Gal 1:7

yang sebenarnya bukan Injil. Hanya ada orang yang mengacaukan o  kamu dan yang bermaksud untuk memutarbalikkan p  Injil Kristus.

AYT (2018)

Padahal, tidak ada injil yang lain. Namun, ada beberapa orang yang telah mengacaukan kamu dan ingin memutarbalikkan Injil Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Gal 1:7

padahal yang lain itu bukannya Injil; tetapi ada setengah orang yang mengharukan kamu dan yang hendak menyungsangkan Injil Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Gal 1:7

Sebenarnya tidak ada "kabar baik yang lain". Hanya ada orang-orang yang memberitakan kepada kalian "kabar baik" tentang Kristus yang mereka putar balikkan sehingga mengacaukan kalian.

TSI (2014)

yang sebenarnya bukan Kabar Baik— hanya karena pengaruh beberapa orang yang mau mengubah Kabar Baik asli tentang Kristus.

MILT (2008)

yang sebenarnya tidak ada yang lain, selain adanya beberapa orang yang menggelisahkan kamu dan bermaksud memutarbalikkan injil Kristus.

Shellabear 2011 (2011)

Sesungguhnya tidak ada Injil yang lain. Akan tetapi, ada orang-orang yang mengacaukan kamu dan hendak mengubah Injil Al-Masih.

AVB (2015)

yang bukannya Injil. Tetapi ada orang yang mengacau kamu dan hendak memesongkan Injil Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Gal 1:7

yang
<3739>
sebenarnya bukan
<3756>
Injil. Hanya
<1487> <3361>
ada
<5100>
orang
<243>
yang mengacaukan
<5015>
kamu
<5209>
dan
<2532>
yang bermaksud
<2309>
untuk memutarbalikkan
<3344>
Injil
<2098>
Kristus
<5547>
.

[<1510> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Gal 1:7

padahal
<1487> <3361>
yang lain
<243>
itu bukannya
<3756>
Injil; tetapi ada setengah
<5100>
orang yang mengharukan
<5015>
kamu
<5209>
dan
<2532>
yang hendak
<2309>
menyungsangkan
<3344>
Injil
<2098>
Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Padahal, tidak
<3756>
ada
<1510>
injil
<243>
yang lain. Namun, ada
<1510>
beberapa
<5100>
orang yang
<3588>
telah mengacaukan
<5015>
kamu
<5209>
dan
<2532>
ingin
<2309>
memutarbalikkan
<3344>
Injil
<2098>
Kristus
<5547>
.

[<3739> <1487> <3361>]
AVB ITL
yang
<3739>
bukannya
<3756>
Injil. Tetapi ada
<5100>
orang
<243>
yang
<3588>
mengacau
<5015>
kamu
<5209>
dan
<2532>
hendak
<2309>
memesongkan
<3344>
Injil
<2098>
Kristus
<5547>
.

[<1510> <1487> <3361> <1510>]
GREEK
ο
<3739>
R-NSN
ουκ
<3756>
PRT-N
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
αλλο
<243>
A-NSN
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
τινες
<5100>
X-NPM
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
οι
<3588>
T-NPM
ταρασσοντες
<5015> <5723>
V-PAP-NPM
υμας
<5209>
P-2AP
και
<2532>
CONJ
θελοντες
<2309> <5723>
V-PAP-NPM
μεταστρεψαι
<3344> <5658>
V-AAN
το
<3588>
T-ASN
ευαγγελιον
<2098>
N-ASN
του
<3588>
T-GSM
χριστου
<5547>
N-GSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Gal 1:7

1 yang sebenarnya bukan Injil. Hanya ada orang yang mengacaukan kamu dan yang bermaksud untuk memutarbalikkan 2  Injil Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA