Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.

AYT (2018)

Aku berdoa supaya persekutuan imanmu menjadi efektif untuk pengetahuan yang penuh akan setiap hal baik yang ada pada kita demi Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:6

(aku berdoa) supaya kiranya persekutuan imanmu berfaedah dengan pengenalan tiap-tiap perkara yang baik, yang ada di dalam kita untuk hal Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:6

Saya berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang-orang percaya akan menghasilkan pengertian yang lebih besar atas segala berkat yang kita miliki karena bersatu dengan Kristus.

TSI (2014)

Saya juga berdoa supaya keyakinan yang kita miliki itu semakin memberikan semangat kepadamu sehingga kita lebih memperhatikan hal-hal baik yang dapat kita lakukan demi kemuliaan Kristus Yesus.

MILT (2008)

sehingga persekutuan imanmu dapat menjadi bermanfaat dalam pengenalan segala hal yang baik yang ada padamu bagi Kristus YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Permohonanku ialah supaya persaudaraan kita di dalam iman menghasilkan pengertian yang semakin meningkat tentang setiap hal yang baik, yang kita miliki di dalam Al Masih.

AVB (2015)

Aku berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang yang beriman kepada Kristus akan membawa pengertian yang lebih mendalam tentang segala yang baik yang kita miliki dalam Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar
<3704>
persekutuanmu
<2842> <4675>
di dalam
<1722>
iman
<4102>
turut
<1096>
mengerjakan
<1756>
pengetahuan
<1922>
akan yang baik
<18>
di antara
<1722>
kita
<2254>
untuk
<1519>
Kristus
<5547>
.

[<3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:6

(aku berdoa) supaya
<3704>
kiranya persekutuan
<2842>
imanmu
<4102>
berfaedah
<1756>
dengan
<1722>
pengenalan
<1922>
tiap-tiap
<3956>
perkara yang baik
<18>
, yang ada di
<1722>
dalam kita
<2254>
untuk
<1519>
hal Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Aku berdoa supaya
<3704>
persekutuan
<2842>
imanmu
<4102>
menjadi
<1096>
efektif
<1756>
untuk pengetahuan
<1922>
yang penuh akan setiap hal
<3956>
baik
<18>
yang
<3588>
ada pada
<1722>
kita
<2254>
demi
<1519>
Kristus
<5547>
.

[<4675> <1722>]
AVB ITL
Aku berdoa semoga
<3704>
persaudaraan
<2842>
kita sebagai orang yang
<3588>
beriman
<4102>
kepada Kristus akan membawa
<1096>
pengertian
<1922>
yang lebih mendalam
<1756>
tentang segala
<3956>
yang baik
<18>
yang
<3588>
kita
<2254>
miliki dalam
<1519>
Kristus
<5547>
.

[<4675> <1722> <1722>]
GREEK WH
οπως
<3704>
ADV
η
<3588>
T-NSF
κοινωνια
<2842>
N-NSF
της
<3588>
T-GSF
πιστεως
<4102>
N-GSF
σου
<4675>
P-2GS
ενεργης
<1756>
A-NSF
γενηται
<1096> <5638>
V-2ADS-3S
εν
<1722>
PREP
επιγνωσει
<1922>
N-DSF
παντος
<3956>
A-GSN
αγαθου
<18>
A-GSN
{VAR1: [του]
<3588>
T-GSN
} {VAR2: του
<3588>
T-GSN
} εν
<1722>
PREP
ημιν
<2254>
P-1DP
εις
<1519>
PREP
χριστον
<5547>
N-ASM
GREEK SR
οπωσ
ὅπως
ὅπως
<3704>
C
η


<3588>
E-NFS
κοινωνια
κοινωνία
κοινωνία
<2842>
N-NFS
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
πιστεωσ
πίστεώς
πίστις
<4102>
N-GFS
σου
σου,
σύ
<4771>
R-2GS
ενεργησ
ἐνεργὴς
ἐνεργής
<1756>
S-NFS
γενηται
γένηται
γίνομαι
<1096>
V-SAM3S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
επιγνωσει
ἐπιγνώσει
ἐπίγνωσις
<1922>
N-DFS
παντοσ
παντὸς
πᾶς
<3956>
E-GNS
αγαθου
ἀγαθοῦ
ἀγαθός
<18>
S-GNS
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
χν
˚Χριστόν.
χριστός
<5547>
N-AMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar persekutuanmu 1  di dalam 3  iman turut mengerjakan pengetahuan 2  akan yang baik di antara 3  kita untuk 3  Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA