Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Filemon 1:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar persekutuanmu di dalam iman turut mengerjakan pengetahuan akan yang baik di antara kita untuk Kristus.

AYT (2018)

Aku berdoa supaya persekutuan imanmu menjadi efektif untuk pengetahuan yang penuh akan setiap hal baik yang ada pada kita demi Kristus.

TL (1954) ©

SABDAweb Flm 1:6

(aku berdoa) supaya kiranya persekutuan imanmu berfaedah dengan pengenalan tiap-tiap perkara yang baik, yang ada di dalam kita untuk hal Kristus.

BIS (1985) ©

SABDAweb Flm 1:6

Saya berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang-orang percaya akan menghasilkan pengertian yang lebih besar atas segala berkat yang kita miliki karena bersatu dengan Kristus.

MILT (2008)

sehingga persekutuan imanmu dapat menjadi bermanfaat dalam pengenalan segala hal yang baik yang ada padamu bagi Kristus YESUS.

Shellabear 2011 (2011)

Permohonanku ialah supaya persaudaraan kita di dalam iman menghasilkan pengertian yang semakin meningkat tentang setiap hal yang baik, yang kita miliki di dalam Al Masih.

AVB (2015)

Aku berdoa semoga persaudaraan kita sebagai orang yang beriman kepada Kristus akan membawa pengertian yang lebih mendalam tentang segala yang baik yang kita miliki dalam Kristus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar
<3704>
persekutuanmu
<2842> <4675>
di dalam
<1722>
iman
<4102>
turut
<1096>
mengerjakan
<1756>
pengetahuan
<1922>
akan yang baik
<18>
di antara
<1722>
kita
<2254>
untuk
<1519>
Kristus
<5547>
.

[<3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Flm 1:6

(aku berdoa) supaya
<3704>
kiranya persekutuan
<2842>
imanmu
<4102>
berfaedah
<1756>
dengan
<1722>
pengenalan
<1922>
tiap-tiap
<3956>
perkara yang baik
<18>
, yang ada di
<1722>
dalam kita
<2254>
untuk
<1519>
hal Kristus
<5547>
.
AYT ITL
Aku berdoa supaya
<3704>
persekutuan
<2842>
imanmu
<4102>
menjadi
<1096>
efektif
<1756>
untuk pengetahuan
<1922>
yang penuh akan setiap hal
<3956>
baik
<18>
yang
<3588>
ada pada
<1722>
kita
<2254>
demi
<1519>
Kristus
<5547>
.

[<4675> <1722>]
GREEK
opwv
<3704>
ADV
h
<3588>
T-NSF
koinwnia
<2842>
N-NSF
thv
<3588>
T-GSF
pistewv
<4102>
N-GSF
sou
<4675>
P-2GS
energhv
<1756>
A-NSF
genhtai
<1096> (5638)
V-2ADS-3S
en
<1722>
PREP
epignwsei
<1922>
N-DSF
pantov
<3956>
A-GSN
agayou
<18>
A-GSN
[tou]
<3588>
T-GSN
en
<1722>
PREP
hmin
<2254>
P-1DP
eiv
<1519>
PREP
criston
<5547>
N-ASM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Flm 1:6

Dan aku berdoa, agar persekutuanmu 1  di dalam 3  iman turut mengerjakan pengetahuan 2  akan yang baik di antara 3  kita untuk 3  Kristus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA